Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Election - Голосования"

Примеры: Election - Голосования
Preparing democratic institutions for responsible governance, even prior to the casting of ballots, can be as important for maintaining legitimacy as executing a free and fair election. Подготовка демократических институтов к требованиям ответственного управления, даже до проведения голосования, может явиться не менее важным фактором обеспечения легитимности, чем проведение свободных и справедливых выборов.
Complaints regarding the voter registration process, campaign process and polling were followed up by COHCHR with the relevant election commissions. После выборов КОВКПЧ совместно с соответствующими избирательными комиссиями рассмотрело жалобы, касающиеся порядка регистрации, хода избирательной кампании и организации голосования.
Ballot papers shall be organized in a manner facilitating such an election process and voting requirements and any adjustments must be clearly indicated. Бюллетени для голосования оформляются таким образом, чтобы содействовать проведению выборов, причем скорректированные впоследствии требования к голосованию должны четко указываться.
The election required one round of balloting during which the representatives of Egypt, Haiti, Portugal and the former Yugoslav Republic of Macedonia acted as tellers. Выборы были проведены за один тур голосования, в ходе которого представители бывшей югославской Республики Македония, Гаити, Египта и Португалии действовали в качестве счетчиков голосов.
On 28 November, the presidential election was conducted successfully; voter turnout exceeded 81 per cent, although there was last-minute confusion over its outcome. 28 ноября были успешно проведены выборы президента, явка избирателей превысила 81%, хотя в последнюю минуту возникла неясность в отношении результатов голосования.
On the day of the election, foreign diplomats and news agencies witnessed the casting and counting of the ballots. В день выборов иностранные дипломаты и средства массовой информации следили за организацией голосования и подсчетом голосов.
In addition to a credible ballot, I stressed the importance of transparent election results and an inclusive process of government formation. Я подчеркнул, что помимо честного проведения голосования необходимо гарантировать транспарентность результатов выборов и сформировать правительство на основе широкого участия.
Lastly, a referendum to gauge voter satisfaction with the Mixed Member Proportional Representation voting system was due to be held in conjunction with the 2011 general election. Наконец, должен быть проведен референдум по определению удовлетворенности избирателей системой голосования "смешанного пропорционального представительства", который должен состояться совместно со всеобщими выборами 2011 года.
After a relatively short history of democracy, Cambodians are accustomed to the idea of voting, and the election organizers have greatly increased their capacity to do so. После относительно короткого периода демократии камбоджийцы привыкли к идее голосования, а организаторы выборов в значительной мере увеличили свой потенциал для этого.
The CHAIRPERSON said that she regretted the lack of communication which had led to the election of a Chairperson by secret ballot. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сожаление в связи с недостаточно четкой передачей информации, что привело к избранию Председателя путем тайного голосования.
Hal, the election is seven days away, and even our own internals show you down six points. Хал, до голосования осталось 7 дней, и даже наши внутренние данные показывают, что ты отстаёшь на 6 пунктов.
Only political parties or groups legally established at least 70 days before the date of the election and constituted in accordance with article 13 of the Constitution may put forward candidates. Согласно статье 13 Конституции, кандидатов могут выдвигать только партии или политические образования, должным образом зарегистрированные за 70 дней до даты голосования.
The Special Rapporteur stresses that ensuring public access to independent media is essential for levelling the playing field in the electoral process and allowing voters to make an informed choice on election day. Специальный докладчик подчеркивает, что обеспечение доступа общественности к независимым средствам массовой информации необходимо для создания равных условий в процессе выборов и предоставления избирателям возможности сделать осознанный выбор в день голосования.
Notwithstanding the positive aspects of the election process, this review resulted in the cancellation of results from 227 ballot boxes out of a total of 30,000. Несмотря на положительные стороны проведения выборов, результатом этой проверки стало аннулирование результатов по 227 урнам для голосования из 30000.
Following the first round of the presidential election, the Independent Electoral Commission will submit the polling report to the Constitutional Council within three days. После первого тура президентских выборов Независимая избирательная комиссия в течение трех дней представит Конституционному совету отчет об итогах голосования.
Since there were only two parties contesting the election, only the general round of elections to the National Assembly were held. Поскольку в выборах участвовали лишь две партии, был проведен только общий раунд голосования в Национальную ассамблею.
o Develop, by early 2013, a comprehensive election timeline through 2015 for electoral preparations and polling dates; and к началу 2013 года составить всеобъемлющий график выборов до 2015 года, включающий сроки подготовки к выборам и даты проведения голосования;
Some events in the election process may be capable of a definite time allocation, for example, voter education, campaign period, voting day(s) and vote counting. Для ряда событий избирательного процесса могут быть установлены твердые временные рамки, например, для работы с избирателями, предвыборной кампании, дня (дней) голосования и подсчета голосов.
On 19 January the Council adopted, without a vote, resolution 2034 (2012), in which it decided that the election to fill the vacancy shall take place on 27 April 2012. 19 января Совет принял без голосования резолюцию 2034 (2012), в которой постановил, что выборы для заполнения имеющейся вакантной должности будут проведены 27 апреля 2012 года.
The Council then proceeded to elect one member, by secret ballot, from among the candidates nominated by Governments for a term of office beginning on the date of election and expiring on 1 March 2017. Затем Совет приступил к избранию путем тайного голосования одного члена из числа выдвинутых правительствами кандидатов на срок полномочий, начинающийся с даты проведения выборов и заканчивающийся 1 марта 2017 года.
Despite efforts of the election administration to ensure voting throughout the country, polling did not take place in large parts of Luhansk and Donetsk oblasts, due to systematic disruption by armed separatist groups. Несмотря на усилия органов по проведению выборов, направленные на обеспечение голосования на всей территории страны, голосование не состоялось на большей части Луганской и Донецкой областей из-за систематических случаев вмешательства со стороны вооруженных групп сепаратистов.
Arrangements for the printing and dissemination of ballot papers and miscellaneous election documents were completed on 31 March, allowing for their delivery to Bissau on 3 April. Мероприятия по печати и распространению бюллетеней для голосования и различных других документов, касающихся выборов, были завершены 31 марта, что позволило доставить их в Бисау 3 апреля.
The high voter turnout in the second round of the presidential election, as well as the peaceful and orderly conduct of the poll, demonstrated the determination of the people of Guinea-Bissau to restore constitutional order to their country. Высокая явка избирателей на второй тур президентских выборов, а также мирное и организованное проведение голосования свидетельствуют о решимости народа Гвинеи-Бисау восстановить конституционный порядок в своей стране.
Article 1 of the Code states that it applies to referendums and to the election of the President of Burkina Faso, National Assembly deputies, regional councillors and municipal councillors. Согласно статье 1 этого закона, в нем определен порядок голосования на референдумах, выборах Президента страны, депутатов Национального собрания, областных и муниципальных советников.
To that end, Government in due course will announce the company that has being selected to prepare the country for the 2014 election in terms of the operation of the electronic voting, following rigorous vetting of proposals from companies of international reputation and experience. С этой целью правительство в свое время, после тщательной проверки предложений от компаний с международной репутацией и опытом работы, объявит, какая компания была отобрана для подготовки страны к проведению в 2014 году выборов в режиме электронного голосования.