Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Election - Голосования"

Примеры: Election - Голосования
In accordance with paragraph 16 of General Assembly decision 34/401, the election of the Vice-Presidents of the Assembly by secret ballot will be dispensed with when the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled. В соответствии с пунктом 16 решения 34/401 Генеральной Ассамблеи выборы заместителей Председателя Генеральной Ассамблеи путем тайного голосования не проводятся в тех случаях, когда число кандидатов соответствует числу вакантных мест.
UNOGBIS facilitated coordination meetings between the various missions and the election observation missions from the European Union (EU) and the Community of Portuguese-speaking Countries, before and after both rounds of the elections, for exchange of information on deployment plans and observation activities. ЮНОГБИС оказывало содействие в проведении координационных совещаний между различными миссиями и миссиями по наблюдению за выборами от Европейского союза (ЕС) и Сообщества португалоязычных стран перед и после обоих туров голосования для обмена информацией о планах размещения и работе по наблюдению.
The Court of Appeals duly proclaimed the results of the first and second rounds of the presidential elections and the parliamentary election within the prescribed time frame Апелляционный суд в надлежащем порядке и в установленные сроки объявил результаты голосования в первом и втором турах президентских выборов и результаты голосования в парламентских выборах
Public communications was an important element of the UNMIN strategy during the electoral cycle, notably the campaign period, immediately prior to the election, polling day, the period of counting and the response of the political parties to the results. Связи с общественностью были одним из важных элементов стратегии МООНН на протяжении избирательного цикла, особенно в период предвыборной кампании, непосредственно перед началом выборов, в день голосования и в период подсчета голосов и реакции политических партий на итоги выборов.
As the election law provides that internally displaced persons who have registered to vote in a given county must be physically present in that county to vote, an unknown number of internally displaced persons may be unable to participate in the October elections. Поскольку в законе о выборах предусматривается, что зарегистрировавшиеся для голосования в определенном графстве перемещенные внутри страны лица должны физически присутствовать в этом графстве, чтобы принять участие в выборах, то неизвестное число внутри перемещенных лиц может лишиться возможности участвовать в октябрьских выборах.
One observer from each political party, media representatives, and observers from other States and international organizations or movements may be present at all stages of preparation and conduct of elections, at voting premises on election day and at the counting of votes. на всех стадиях по подготовке и проведению выборов, в помещениях для голосования в день выборов и при подсчете голосов имеют право участвовать по одному наблюдателю от политических партий, представители средств массовой информации, наблюдатели от других государств, международных организаций и движений;
Use of quotas and other positive action mechanisms to increase women's access to and participation in politics - and monitor their impact - and reform of voting systems that hinder the election and representation of women использованию квот и других механизмов позитивных мер для расширения доступа женщин к политической жизни и их участия в ней и отслеживанию результативности этих мер, а также к реформированию систем голосования, которые препятствуют избранию и представленности женщин;
Organization of 10 regional workshops for political parties, civil society representatives and local authorities and of 10 regional workshops for national election observers on new voting procedures and the reassignment of voters to new polling centres Организация 10 региональных семинаров для политических партий, представителей гражданского общества и местных органов власти, а также 10 региональных семинаров для национальных наблюдателей за выборами по вопросам новых процедур голосования и перенаправления избирателей на новые избирательные участки
National Election Watch, a coalition of 14 civic and non-governmental organizations, fielded some 1,437 accredited observers on polling day. Национальная организация по контролю за выборами, представляющая собой коалицию 14 гражданских и неправительственных организаций, направила примерно 1437 аккредитованных наблюдателей в день голосования.
At least six states will not have certified vote totals on Election Night 2016. По крайней мере, шесть государств не удостоверили итоги голосования В ночь после выборов 2016 года.
The mission was tasked mainly with monitoring polling and ballot-counting operations in accordance with the relevant provisions of the ECCAS Election Observation Guidelines. Работа этой миссии заключалась, главным образом, в контроле за процессом голосования и подсчета голосов согласно соответствующим положениям Руководства наблюдателей на выборах ЭСЦАГ.
The Committee is concerned with article 26 of the Election Law, which excludes citizens with intellectual and psychosocial impairments from the voting process. Комитет с озабоченностью обращает внимание на статью 26 Закона о выборах, которая исключает граждан с психическими и психосоциальными нарушениями из процесса голосования.
Election through the secret ballot, direct representation, transparency and accountability to the electorate are some of the built-in safety valves the system is proud of. Выборы путем тайного голосования, прямое представительство, транспарентность и подотчетность электорату - это встроенные клапаны безопасности, которыми гордится система.
While the training of Constituency Election Officers has been completed, there are still concerns regarding the timely arrival of funding for training at the polling centre level. Хотя обучение работников избирательных участков завершено, все еще сохраняется озабоченность относительно своевременного получения денежных средств для подготовки на уровне центров для голосования.
The National Revised Election Act of 2005, codified as title 9 of the FSM Code, requires national elections to be held by secret ballot. Пересмотренное в 2005 году законодательство о выборах, закрепленное в разделе 9 Кодекса законов ФШМ, предусматривает проведение общенациональных выборов на основе тайного голосования.
During the first days of October, preparations for a coup d'etat attempt scheduled for 27 October (on Election Day's eve) were unveiled and foiled. В начале октября была сорвана подготовка к попытке государственного переворота, намеченного на 27 число, то есть, накануне дня голосования.
On election day, reelect the president. В день голосования перевыбери президента.
This issue supersedes an election. Этот документ отменил результаты голосования
The results of the election were as follows: Результаты голосования были следующими:
Internet voting is available during an early voting period (sixth day to fourth day prior to Election Day). Голосование через Интернет доступно в период досрочного голосования (от шести до четырёх дней до дня выборов).
The Joint Election Observation Mission in Tajikistan monitored the preparatory stage and the polling during the elections to the newly established professional parliament, as foreseen by the General Agreement. Совместная миссия по наблюдению за выборами в Таджикистане контролировала подготовительный этап и процесс голосования в ходе выборов вновь созданного профессионального парламента, как это предусмотрено в Общем соглашении.
Election institutions are responsible not only for voter registration and civic education but also for the many technical aspects of carrying out the balloting and counting processes. Избирательные органы отвечают не только за регистрацию избирателей и агитационно-просветительскую работу среди населения, но и за многие технические аспекты организации процессов голосования и подсчета голосов.
The Election Tribunal's decision to recount only 9% of the ballot boxes cannot be reversed without more evidence of wrongdoing. Решение суда по выборам о пересчёте бюллетеней лишь из 9% урн для голосования не может быть изменено без дополнительных свидетельств о фальсификации.
The early stages of the tabulation process were evaluated less positively by International Election Observation Mission (IEOM) observers mostly due to technical problems. Оценка подведения итогов голосования на начальном этапе, данная наблюдателями Международной миссии по наблюдению за выборами (ММНВ), была менее позитивной, в основном в связи с техническими проблемами.
The appeal procedure for a person denied participation in the referendum allowed him or her to petition the Election Board until four weeks before the first polling day. Процедура апелляции для любого лица, которому было отказано принять участие в референдуме, давала ему или ей возможность обратиться с заявлением в Совет по проведению выборов за четыре недели до первого дня голосования.