On election day itself, Justice deployed an additional 1,073 monitors and observers to watch 87 elections in 25 states. |
В сам день голосования министерство юстиции направило для наблюдения за 87 выборами в 25 штатах дополнительно 1073 человека. |
One high-profile example of tactical voting was the California gubernatorial election, 2002. |
США - одним из ярких примеров тактического голосования стали выборы губернатора штата Калифорния в 2002 году. |
Following the elections, two candidates have lodged election petitions, challenging the results. |
После этих выборов два кандидата подали петиции, связанные с выборами, в которых оспаривали результаты голосования. |
Those judges shall be chosen immediately after the election in a vote conducted by the Chair of the Assembly or his representative. |
Эти судьи определяются сразу же после избрания посредством голосования, проводимого Председателем Ассамблеи или его представителем. |
For his election the Parliament holds up to five voting rounds. |
Для его избрания парламент проводит до пяти туров голосования. |
Provisions of the Electoral Code concerning exercise of the right to vote, election of candidates and membership of political parties. |
Положения, касающиеся Избирательного кодекса: процедуры голосования, выдвижения кандидатов, принадлежности к политическим партиям. |
Four tellers are required before the election can proceed. |
Для проведения голосования требуется назначить четырех счетчиков голосов. |
Subject to agreement at the Meeting, in accordance with established practice, the election will be held by secret ballot. |
При условии достижения согласия на совещании выборы в соответствии со сложившейся практикой будут проводиться на основе тайного голосования. |
Information on Frank Landau and his manipulation of voting machines in the last election. |
Информация о Фрэнке Ландау и его махинациях с машинами для голосования на прошлых выборах. |
Landau rigged the voting machines in the last election. |
Ландау манипулировал машиной для голосования на прошлый выборах. |
The election required five rounds of balloting during which the representatives of Canada, China, Mexico, Nigeria and Slovakia acted as tellers. |
Процесс выборов предусматривал проведение пяти раундов голосования, в ходе которых в качестве счетчиков голосов выступали представители Канады, Китая, Мексики, Нигерии и Словакии. |
Thirdly, we welcome the new provisions for direct individual election by secret ballot by the absolute majority of the General Assembly. |
В-третьих, мы приветствуем новые положения об избрании каждого государства большинством членов Генеральной Ассамблеи путем прямого тайного голосования. |
The 1959 election required 52 rounds of voting, scattered from 12 October to 12 December. |
В ходе выборов 1959 года понадобилось проведение 52 туров голосования, которые продолжались с 12 октября по 12 декабря. |
The EU observers also announced that the election tally had not met basic international standards. |
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам. |
Postal voting must register before May 17 election district the vote by mail in Riga. |
Почтовый голосования должны зарегистрироваться до 17 мая выборах районных голосования по почте, в Риге. |
The campaign period was from 15 February to 24 June, with a three-day election silence before voting on 27 June. |
Избирательная кампания продолжалась с 15 февраля по 24 июня с трехдневной предвыборной тишиной до голосования 27 июня. |
In the 1975 Conservative leadership election, Gow voted for Margaret Thatcher in the first round ballot. |
При выборе лидера консерваторов в 1975 году Гау отдал голос Маргарет Тэтчер в первом туре голосования. |
If only one candidate is nominated, that candidate becomes president without an election. |
Если выдвинут только один кандидат, то он становится президентом без проведения голосования. |
1973: Staff Chicago Tribune, for uncovering flagrant violations of voting procedures in the primary election of March 21, 1972. |
1973 - Штат Chicago Tribune, за выявление вопиющих нарушений процедур голосования на первичных выборах 21 марта 1972 года. |
This was an unscheduled election prompted by problems around the verification of the result of the previous vote. |
Эти выборы были незапланированными, вызванными проблемами вокруг проверки результата предыдущего голосования. |
In 2004, during the 2004 U.S. presidential election, PHPSurveyor was used to gather data about voting irregularities. |
В 2004 году, во время президентских выборов в США, PHPSurveyor использовалась для сбора данных о нарушениях в ходе голосования. |
On election day there were complaints of voting delays due to long lines. |
В день выборов были жалобы на задержки голосования из-за длинных очередей. |
Coke petitioned against the result and in May 1803 won the new election. |
Коук ходатайствовал против результатов голосования и в мае 1803 года победил в новых выборах. |
Otherwise, the first round of balloting takes place on the third Sunday of January in the election year. |
В противном случае первый тур голосования проходит в год выборов в третье воскресенье января. |
How Australians vote in their coming election may be a harbinger of things to come. |
Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий. |