| Human rights education also means inculcating knowledge and respect for national culture. | Преподавание на основе прав человека означает также распространение знаний в отношении национальной культуры и обеспечение ее уважения. |
| Human rights education is part of Citizenship. | Преподавание вопросов прав человека является частью программы воспитания гражданской ответственности. |
| Human rights education is integral to the school curriculum and is addressed in a wide range of subjects at different key stages of learning. | Преподавание прав человека представляет собой составную часть школьной программы и ведется в рамках самых разнообразных предметов на разных этапах обучения. |
| Since Armenia's state language is Armenian, the education in educational institutions is provided in Armenian. | Поскольку государственным языком Армении является армянский язык, то преподавание в учебных заведениях ведется на армянском языке. |
| Twelve elementary schools in Montenegro implement elementary education curriculum in Albanian. | В 12 начальных школах Черногории преподавание ведется на албанском языке. |
| Indeed, providing education about indigenous peoples' history is a key element in building understanding between indigenous peoples and society at large. | Действительно, преподавание истории коренных народов является ключевым элементом в создании взаимопонимания между коренными народами и обществом в целом. |
| The exception to that rule was in the Brussels Capital Region where education was offered in both French and Flemish. | Исключением из этого правила является Брюссельский столичный регион, где преподавание ведется и на французском, и на фламандском языках. |
| It should also include human rights education in the training of judges, magistrates and lawyers. | Ему также следует включить преподавание прав человека в курс профессиональной подготовки судей, магистратов и адвокатов. |
| It includes frank and explicit health education aimed at high-risk groups, schoolchildren and the general population. | Она также предполагает откровенное и недвусмысленное преподавание основ здравоохранения представителям групп риска, школьникам и населению в целом. |
| A special programme of education in astronautics began 10 years ago at the Faculty of Power and Aeronautical Engineering. | Десять лет назад на Факультете энергетики и авиационного машиностроения началось преподавание специального курса по астронавтике. |
| Lawrence has also devoted time to education. | Стэнли даже выкраивал время на преподавание. |
| In addition, it notes with concern the absence of human rights education in all schools curricula. | Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что в школьных программах не предусмотрено преподавание вопросов прав человека. |
| Albanian language education was prohibited, Albanian teachers were persecuted and Albanian cultural and scientific institutions had been obliged to close. | Преподавание албанского языка запрещено, албанские преподаватели подвергаются гонениям, а албанские культурные и научные заведения вынуждены прекращать свою деятельность. |
| Governments very often implement part of the investment programme through State enterprises and administrations (e.g., forestry education and training, research). | Осуществляя свои инвестиционные программы, правительства очень часто прибегают в той или иной мере к помощи государственных предприятий и учреждений (примерами могут служить преподавание лесоводства и профессиональная подготовка, а также научные исследования в этой области). |
| The principal languages of education are English and French. | Преподавание ведется в основном на английском и французском языках. |
| The Special Rapporteur is aware of some of the efforts in the field of values education. | Специальному докладчику известно о некоторых из этих усилий, направленных на преподавание таких ценностей. |
| In addition, there are private schools which also provide a bilingual education. | Кроме того, двуязычное преподавание ведется в некоторых частных школах. |
| The Committee is concerned that human rights education is not systematically provided in school programmes at all levels. | Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что преподавание прав человека не осуществляется на систематической основе в рамках школьных программ всех ступеней. |
| He proposed that education on migration be integrated into formal school curricula. | Он предложил предусмотреть в официальных школьных программах преподавание материалов по теме миграции. |
| The education provided in public-sector schools conforms to the principles of secularity and of political, ideological and religious neutrality. | Преподавание в государственных учебных заведениях ведется в соответствии с принципами светскости и политического, идеологического и религиозного нейтралитета. |
| Few countries have human rights education programmes operating at the school level as a part of normal teaching and everyday educational activities. | Лишь в отдельных странах в школах ведется преподавание прав человека в качестве обычного элемента учебного процесса и повседневной педагогической деятельности. |
| Please indicate whether human rights education is provided for at all levels of the educational system. | Просьба сообщить, на всех ли уровнях системы образования предусмотрено преподавание прав человека. |
| Human rights education is promoted in a transdisciplinary way. | Преподавание прав человека осуществляется на междисциплинарной основе. |
| This education is provided by native speakers. | В этих случаях преподавание ведут носители этого языка. |
| In this connection, please indicate whether education and instruction are provided in Armenian and Talysh languages in some schools. | В этой связи просьба указать, обеспечивается ли преподавание на армянском и талышском языках и изучение этих языков в некоторых школах. |