Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Преподавание

Примеры в контексте "Education - Преподавание"

Примеры: Education - Преподавание
Basic remote sensing and GIS education had also found its way into secondary school curricula; Преподавание основ дистанционного зондирования и ГИС было включено также в учебные программы средних школ;
(e) Include human rights education as part of the curriculum. е) включить в программу обучения преподавание прав человека.
UNESCO noted that since religious education is free, poor parents often send their children to these schools, where mathematics and science are not taught. ЮНЕСКО отметила, что, поскольку религиозное образование является бесплатным, неимущие родители нередко направляют своих детей в религиозные школы, где не предусматривается преподавание математики и естественных наук185.
The Plan of Action for 2007-2008 envisages the effective teaching of human rights education to begin in primary schools at the beginning of the school year 2008/09. План действий на 2007-2008 годы предусматривает эффективное преподавание предмета "Права человека" в начальных школах начиная с 2008/09 учебного года14.
The Ministry is currently working on a joint project with the Council of Europe aimed at promoting intercultural and inter-confessional dialogue through education and teaching of history. В настоящее время министерство работает вместе с Советом Европы над совместным проектом, нацеленным на развитие межкультурного и межконфессионального диалога через образование и преподавание истории.
Access to education also included extracurricular activities and the teaching of history and traditions of and to people of African descent. Доступ к образованию включает также внешкольные мероприятия и преподавание истории и традиций лиц африканского происхождения и для таких лиц.
As education systems are weakened by the HIV/AIDS epidemic, teaching and learning are becoming less effective for large segments of the populations of a growing number of developing countries. По мере того, как эпидемия ВИЧ/СПИДа ослабляет учебные системы, преподавание и обучение становятся менее эффективными для больших слоев населения в растущем числе развивающихся стран.
The goal for the period 2008-2009 has been to teach and learn about diversity within the education community. На период 2008-2009 годов поставлена задача внедрить преподавание и обучение по вопросам многообразия на всех уровнях системы образования.
For decades, Albania placed greatest importance to the development of eight-year education network, but neglect, poor maintenance and lack of funding caused an irreversible deterioration of school buildings rendering qualitative teaching impossible. На протяжении десятилетий Албания придавала основное значение развитию сети восьмилетнего образования, но запущенность, плохое содержание и нехватка средств нанесли школьным зданиям непоправимый ущерб, сделав качественное преподавание невозможным.
When education was available, frequently it was not in an indigenous language and might involve studying a history that was not their own. Когда возможности получения образования имеются, часто преподавание ведется не на языке коренного населения и может быть связано с изучением истории, которая не является их собственной историей.
The Indonesian Government continued to increase the annual budget for education with a view to providing quality instruction, and had developed operational assistance and scholarship programmes for poor students. Правительство Индонезии продолжает увеличивать размер ежегодного бюджета на образование, с тем чтобы обеспечить качественное преподавание, и разработало программы оперативной помощи и предоставления стипендий неимущим студентам.
For example, transitional bilingual education is one model that is employed by some school districts, other districts rely on English as a Second Language techniques. Например, в одних учебных округах преподавание ведется по переходной двуязычной системе, в других - английский язык преподается в качестве второго языка.
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами.
In addition, the establishment of a centre for museum education and a cultural service for schools, analogous to the Austrian model, are planned. Кроме того, планируется создание центра музейного образования и преподавание культуры в школах по австрийской модели.
This ambitious plan foresees construction of houses, a police station, a hospital and a school offering multilingual education, including in the Roma language. Этот перспективный план предусматривает строительство жилых домов, полицейского участка, больницы и школы, где преподавание будет вестись на нескольких языках, в том числе и на цыганском языке.
Religious education or religious instruction is taught at schools in compliance with the law, with the exception of basic artistic schools and language schools. Религиозное преподавание или религиозное обучение проводятся в школах в соответствии с законом за исключением базовых художественных школ и языковых школ.
It also asked how the Government planned to strengthen the provision of human rights education in schools, including through the school curricula and by ensuring the training of teachers. Словения также интересовалась тем, как правительство планирует расширить преподавание прав человека в школе, в частности посредством разработки школьных программ и подготовки преподавательского состава.
Provide periodic human rights education to citizens; обеспечивать гражданам периодическое преподавание прав человека;
It acknowledged the decision of Belarus to include human rights education in school curriculums and encouraged the country to expand it beyond the school system. Она отметила решение Беларуси включить преподавание прав человека в программу школьного обучения и призвала страну не ограничиваться здесь рамками школьной системы.
The Committee also noted the lack of information on whether the Government was providing education and instruction in Armenian for ethnic Armenians living in Azerbaijan. Комитет отметил также отсутствие информации о том, обеспечивает ли правительство преподавание на армянском языке для этнических армян, проживающих в Азербайджане.
In schools where education is carried out in another language, the Macedonian language is also studied. В школах, где преподавание осуществляется на языке национальности, изучается и македонский язык.
The Committee also wonders whether human rights education is offered specifically to law enforcement officers, and to police and judicial officers in particular (art. 7). Его также интересует, распространяется ли преподавание прав человека на сотрудников правоохранительных органов, полицию и судебных служащих (статья 7).
Given this diversity, it is beyond the means and capacity of a State to offer teaching of all languages traditionally used in this country in the public education system. Учитывая такое разнообразие, государство не в состоянии обеспечить преподавание всех традиционных языков в государственной системе просвещения.
On Greek children enrolled in general education schools of Armenia and on teaching of the Greek language Греческие дети, числящиеся в общеобразовательных школах Армении, и преподавание греческого языка
In addressing political issues linked to education as well as in reforming educational systems, States should include teaching in the mother tongues of national minorities in school curricula. При решении политических вопросов, связанных с образованием, а также при реформировании образовательных систем государствам следует включать в школьную программу преподавание на родных языках национальных меньшинств.