| Overall Human rights education, tolerance and friendship | Преподавание прав человека, поощрение терпимости и дружбы |
| a. Training for serving bilingual intercultural education teachers | а. Подготовка учителей, ведущих преподавание по методике МДО |
| By 2007, Russian would probably have disappeared altogether from the education programme in that country. | По имеющимся прогнозам, в 2007 году преподавание на русском языке прекратится полностью. |
| Curriculum development and education for human rights, | Разработка учебных программ и преподавание прав человека, |
| In the curricula of vocational schools, economic, social and cultural rights are primarily taught in business administration, accounting, economics, civic education and law courses. | В программе профессиональных учебных заведений преподавание экономических, социальных и культурных прав ведется прежде всего в рамках курсов хозяйственного управления, бухгалтерской отчетности, экономики, гражданского воспитания и права. |
| Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
| Sports instruction is obligatory at all levels of State and private education up to the diversified cycle, with such exceptions as may be established by law. | Преподавание физкультуры и спорта является обязательным на всех уровнях государственного и частного образования вплоть до производственного цикла, за исключением случаев, предусматриваемых законодательством. |
| The mother tongue (Spanish) is used in the education system. | Преподавание во всех учебных заведениях страны ведется на родном языке (испанском). |
| Diagnostic evaluation for students in the final grade of comprehensive school, strengthening of out-of-school education | преподавание основ анализа для учащихся последнего года обучения многопрофильных школ в целях расширения кругозора сверх школьной программы |
| As a result, the quality of science education is low and the resources allocated to science in schools are generally few. | В результате качество научных знаний является низким, а на преподавание научных предметов в школах, как правило, выделяются незначительные ресурсы. |
| With regard to education, members wished to know in how many schools teaching was provided in the pupil's mother tongue. | В связи с системой образования члены Комитета пожелали узнать, сколько имеется школ, в которых преподавание ведется на родном языке учащихся. |
| The Pedagogical Faculty of Pula incorporates three departments for courses in school teaching, pre-school education and Italian language and literature, attended by 47 students. | Педагогический факультет в Пуле имеет три кафедры - школьное преподавание, дошкольное обучение и итальянский язык и литература, - на которых обучаются 47 студентов. |
| The teaching of human rights in education in El Salvador | Преподавание прав человека в учебных заведениях Сальвадора |
| The University Centre of Luxembourg, established in 1969, provides first-year university education, adapted to university programmes in neighbouring countries. | В Университетском центре Люксембурга, созданном в 1969 году, преподавание на первом году обучения соответствует университетским программам соседних стран. |
| A series of seminars on education for human rights and democracy for high school students was produced by an NGO in cooperation with the Centre. | Одна из неправительственных организаций подготовила в сотрудничестве с Центром серию семинаров на тему "Преподавание прав человека и изучение демократии" для студентов высших учебных заведений. |
| The teaching of tolerance has to start with universal education and what is taught in schools has to be supplemented by the family, social and religious organizations and the media. | Преподавание терпимости должно начинаться со всеобщего обучения, а те знания, которые приобретаются в школе, должны дополняться знаниями, получаемыми в семье, в общественных и религиозных организациях и через средства массовой информации. |
| The Committee might, however, require the State Party to provide education and teaching in the mother tongue of minorities, wherever possible. | В то же время Комитет мог бы рекомендовать государству-участнику обеспечивать обучение и преподавание на родном языке меньшинств, когда это возможно. |
| The bill provided for compulsory teaching of the indigenous language at all levels of State education provided in the indigenous territories. | Законопроект предусматривает обязательное преподавание языка коренного населения в государственных учебных заведениях всех уровней, находящихся на его территориях. |
| Since 1998, NSHR has been a member of Namibia National Commission for UNESCO whose aim is to introduce human rights and democracy education in Namibia's schools, colleges and other institutions of tertiary education. | С 1998 года НОПЧ является членом Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО, цель которой заключается в том, чтобы ввести преподавание прав человека и основ демократии в школах, колледжах и других заведениях третьей ступени образования в Намибии. |
| CERD noted with concern reports that a major obstacle to the education and vocational training of, and access to social services for, persons belonging to ethnic groups is the fact that education is provided only in Lao. | КЛРД с беспокойством отметил сообщения о том, что одно из главных препятствий для получения образования и профессиональной подготовки, а также для получения доступа к социальным услугам лицами, принадлежащими к этническим группам, заключаются в том, что преподавание ведется только на лаосском языке. |
| Human rights education in Russia: experience from the past, lessons for the future | Преподавание прав человека в России: опыт прошлого, уроки на будущее |
| Astronomical research and education promoted international cooperation and contributed fundamentally to the evolution of other sciences and applications in a wide range of fields. | Астрономические исследования и преподавание астрономии содействуют расширению международного сотрудничества и вносят существенный вклад в развитие других наук и прикладных технологий в широком спектре областей. |
| In recent years, there has been a new concern to incorporate education on human rights into university courses, and debate on the subject has begun. | В последние годы был поднят и начал изучаться вопрос о том, чтобы предусмотреть в университетских программах преподавание прав человека. |
| However, education was still provided in Dutch in most schools, thereby enabling pupils, if they so wished, to continue their studies in Dutch universities. | Однако в большинстве школ преподавание по-прежнему ведется на голландском языке, что позволяет учащимся впоследствии получать высшее образование в университетах Нидерландов. |
| In that connection, he disagreed with a remark by the delegation to the effect that post-secondary education in minority languages led to ghettoization. | В этой связи он не согласен с замечанием делегации в отношении того, что преподавание на языках меньшинств на уровне выше средней школы ведет к "геттоизации". |