According to section 2-7 of the Education Act, when so required by at least three pupils of Kven-Finnish origin (Kvens) attending primary and lower secondary schools in Troms and Finnmark, the pupils have the right to receive instruction in Finnish. |
Согласно разделу 27 закона об образовании, в начальных школах и младших классах средних школ в Тромсе и Финнмарке группа из, как минимум, трех учеников, принадлежащих к числу квенов (норвежские финны), имеет право и может потребовать, чтобы преподавание велось на финском языке. |
Education towards green societies was basically about teaching and learning approaches that promoted skills such as critical thinking, self-reflection, personal decision-making and problem-solving, multi-disciplinary thinking and reflecting on values and ethics. |
Образование в целях формирования зеленого общества предполагает главным образом преподавание и изучение подходов, которые позволяют формировать такие качества, как критическое мышление, способность к самоанализу, самостоятельному принятию решений и решению проблем, междисциплинарное мышление и анализ ценностей и норм этики. |
The Programme d'enseignement des langues d'origine (PELO) is a heritage languages programme offered by the Department of Education and aimed at teaching languages other than French or English in the public school system during regular school hours. |
Речь идет о программе министерства образования, которая направлена на преподавание в государственной школе других, помимо французского или английского, языков в рамках обычной школьной программы. |
Education is not limited to teaching and school activities in the narrowest sense. Rather, it takes the form of specific attention to the human person through a wide range of activities. |
Это значит, что образовательный процесс включает не только преподавание и школьные мероприятия в узком смысле, но и проявление внимания к конкретной личности, которое выливается в принятие ряда соответствующих действий. |
IEA has begun developing a Teacher Education and Development Study-Mathematics (TEDS-M) to examine how teacher preparation policies, programmes, and practices contribute to the teaching of mathematics and science. |
МАОО разработала исследование по вопросам образования и повышения квалификации учителей математики (ТЕДСМ) для изучения вопроса о том, как политика, программы и методы подготовки учителей влияют на преподавание математики и естественных наук. |
As a result, Family Life and Health Education (FLHE) are taught in most schools and the Adolescent Reproductive Health Programme is helping to re-socialize teenagers, especially males, about the responsibility of parenting. |
В результате этого в большинстве школ введено преподавание предмета "Просвещение по вопросам семейной жизни и в области охраны здоровья", а осуществление Программы охраны репродуктивного здоровья помогает подготовить подростков, особенно мальчиков, к жизни в обществе, в частности осознать роль родителей. |
Implementing the Instruction of Ministry of Education no 12, dated 13.08.1996, in the towns of Saranda, Delvina and Gjirokaster, where teaching is held in Albanian language, for the persons of Greek minority there function even classes where teaching is held in their mother tongue. |
Во исполнение инструкции министерства образования Nº 12 от 13 августа 1996 года в городах Саранда, Делвина и Гирокастера, где преподавание ведется на албанском языке, для учащихся из числа греческого меньшинства даже созданы классы, где преподавание ведется на их родном языке. |
There he continued his studies at the University of Pietermaritzburg and the University of South Africa where he received a B.A. and a University Education Diploma, which entitled him to teach at public high schools. |
Там он продолжал своё обучение в Университете Питермарицбурга и Университете Южной Африки, где стал бакалавром гуманитарных наук и получил диплом, дающий право на преподавание в школе. |
Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. |
В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы. |
There are two programmes: Educatodos (Education for All) and the Honduran Institute for Education by Radio (IHER). |
Преподавание ведется по двум направлениям: по программе всеобщего образования и по программе Гондурасского института дистанционного обучения. |
A preliminary draft has been prepared which is being discussed at the national level by several stakeholders, including officials and specialists from the Ministry of Education, the Regional Directorate of Education and the local educational management units and bilingual teachers. |
В настоящее время подготовлен предварительный документ и проводится его общенациональное обсуждение с участием, в числе прочего, сотрудников и специалистов Министерства образования, Регионального управления образования (РУО), местных органов управления образованием (МОУО) и учителей, ведущих преподавание на двух языках. |
Education is mainly conducted in French, which only 15% of Burkinabè can speak, rather than in first languages of the country. |
Языковой барьер: преподавание ведется на французском языке, на котором говорит лишь 15 % населения страны, а не на национальных языках. |