Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Преподавание

Примеры в контексте "Education - Преподавание"

Примеры: Education - Преподавание
Primary education instruction is organized for convicts and especially for juveniles and young adults who have not completed primary school, while vocational education instruction can also be organized. Преподавание по программе начального образования организовано для осужденных лиц, особенно для несовершеннолетних и совершеннолетних правонарушителей молодого возраста, которые не закончили начальную школу, при этом также может быть организована профессиональная подготовка.
Rights-based education requires conformity of the entire process of education, encompassing both teaching and learning, with the ends and means specified in human rights standards. Образование, основанное на правах человека, требует согласованности всего процесса образования, охватывающего как преподавание, так и обучение, цели и средства которого оговорены в нормах прав человека.
Under 4(4) of the Education Act, the study and teaching of religious education is voluntary. В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Закона об образовании изучение и преподавание курса религиозного просвещения осуществляются на добровольной основе.
Education and teaching are regulated by the National law on education in the Republic of Rwanda. Воспитание и преподавание регулируются национальным законом об образовании в Республике Руанда.
The Ministry of Education has implemented a pluricultural and bilingual education programme, to promote teaching and learning in Mayan languages. Министерство образования занимается реализацией многокультурной двуязычной программы образования, поощряющей преподавание и обучение на языках майя.
Religious education in schools, on the other hand, was provided only for communities enjoying the higher level of recognition. С другой стороны, право на преподавание религии в школах предоставлено только конфессиям, пользующимся признанием более высокого уровня.
In some of these institutes of indigenous education the older adults are permitted to teach these subjects. В некоторых из этих учебных заведений для коренного населения преподавание таких предметов доверяется пожилым людям.
Clarification should be provided of the measures taken to improve the quality of teaching, including in technical education schools. Необходимо дать разъяснения о том, какие меры были предприняты для улучшения качества обучения, включая преподавание в техникумах.
It should be emphasized that the National Police Academy included human rights education in its curriculum. Следует подчеркнуть, что преподавание вопросов прав человека включено в учебную программу Национальной полицейской академии.
Although still at a very early stage of development, human rights education is becoming an inescapable necessity at all stages of life in Chadian society. Находящееся пока в зачаточном состоянии преподавание прав человека становится неизбежной необходимостью на всех этапах жизни чадского общества.
In addition, education is still a female-dominated occupation, as the overwhelming majority of teachers have been and continues to be females. Кроме того, преподавание все еще является женской профессией, так как подавляющее большинство учителей по-прежнему составляют женщины.
Actually, the national budget expenditure for human rights education has trebled in the last two years. Фактически бюджетные расходы на преподавание прав человека в стране за последние два года утроились.
Special funding for Finnish language tuition is allocated by the central education authorities. На преподавание финского языка центральные органы системы образования выделяют специальные средства.
Furthermore, providing religious education in private is prohibited. Преподавание духовного вероучения в частном порядке запрещается.
Furthermore, according to this same article, providing religious education in private is prohibited and shall be subject to liability. Кроме того, согласно этой же статье, преподавание духовного вероучения в частном порядке запрещается и влечет ответственность.
The Law On Education, effective at present, prescribes that education at the state and municipal educational establishments is in the state language. Действующий в настоящее время Закон об образовании предусматривает, что преподавание в государственных и муниципальных учебных заведениях ведется на государственном языке.
Constant efforts are being made by the Association to help in the education of the girls, besides the formal school education provided by the Ministry of Education on the premises of the Association. Ассоциация неустанно прилагает все усилия к тому, чтобы помочь образованию девочек помимо формального школьного обучения - преподавание, организовано министерством образования в помещениях Ассоциации.
With regard to the proposal by the Ministry of National Education to incorporate gender education, "as an option", from the first to the eleventh year, she asked why such education would be optional rather than compulsory. Касаясь предложения Министерства национального образования ввести преподавание гендерной тематики "в качестве факультативного варианта" с первого по одиннадцатый класс, оратор спрашивает, почему этот предмет будет не обязательным, а факультативным.
The Working Group notes that education that is culturally appropriate and history education that is not only linked to slavery but includes Africa before the transatlantic slave trade are forms of social justice for people of African descent. Рабочая группа отмечает, что образование, которое является с точки зрения культуры адекватным, и преподавание истории, которое рассказывает не только о рабстве, но и об Африке до трансатлантической работорговли, являются факторами социальной справедливости для лиц африканского происхождения.
As expressly stipulated in article 40 of the Constitution, the State party should integrate human rights education in the primary, secondary, higher and vocational education curricula and, in particular, in the training programmes of the security forces. Как ясно предусмотрено в статье 40 Конституции, государству-участнику следует включить изучение и преподавание прав человека в программы школ различных уровней - начальных, средних, высших и профессиональных учебных заведений, в частности в программы подготовки сотрудников правоохранительных органов.
In addition to schools where education is dispensed in the national language, there is a whole system of general secondary schools where children from national minorities can receive education in their native tongues. Помимо школ, где преподавание ведется на государственном языке, в стране функционирует целая система средних общеобразовательных учебных заведений, где представители национальных меньшинств могут получить образование на родном языке.
In the elementary education system, the following models of education for students who are members of national minorities are applied: Model All instruction is carried out in the language and script of the national minority with mandatory learning of the Croatian language. В системе неполного среднего образования применяются следующие модели обучения лиц, являющихся членами национальных меньшинств: модель А - все преподавание ведется с использованием языка и письменности национального меньшинства с обязательным изучением хорватского языка.
In secondary schools, Holocaust education is a compulsory part of the curriculum. В средней школе преподавание предмета, посвященного Холокосту, входит в обязательную часть учебной программы.
The Committee commends the incorporation of ethics, aesthetics and civics, as well as human rights education, in school curricula. Комитет приветствует включение в школьные программы преподавание этики, эстетики, основ гражданства и прав человека.
13.19 The position regarding teacher education to encourage mother tongue teaching and to improve language teaching standards is as mentioned in paragraph 13.20 of the previous report. Vocational education 13.19 Положение с подготовкой преподавателей с целью стимулировать преподавание родного языка и повысить стандарты преподавания языков остается таким же, как оно описывается в пункте 13.20 предыдущего доклада.