Human rights education also means inculcating knowledge and respect for national culture. |
Преподавание на основе прав человека означает также распространение знаний в отношении национальной культуры и обеспечение ее уважения. |
Human rights education is part of Citizenship. |
Преподавание вопросов прав человека является частью программы воспитания гражданской ответственности. |
Human rights education is integral to the school curriculum and is addressed in a wide range of subjects at different key stages of learning. |
Преподавание прав человека представляет собой составную часть школьной программы и ведется в рамках самых разнообразных предметов на разных этапах обучения. |
Since Armenia's state language is Armenian, the education in educational institutions is provided in Armenian. |
Поскольку государственным языком Армении является армянский язык, то преподавание в учебных заведениях ведется на армянском языке. |
Twelve elementary schools in Montenegro implement elementary education curriculum in Albanian. |
В 12 начальных школах Черногории преподавание ведется на албанском языке. |
Indeed, providing education about indigenous peoples' history is a key element in building understanding between indigenous peoples and society at large. |
Действительно, преподавание истории коренных народов является ключевым элементом в создании взаимопонимания между коренными народами и обществом в целом. |
The exception to that rule was in the Brussels Capital Region where education was offered in both French and Flemish. |
Исключением из этого правила является Брюссельский столичный регион, где преподавание ведется и на французском, и на фламандском языках. |
It should also include human rights education in the training of judges, magistrates and lawyers. |
Ему также следует включить преподавание прав человека в курс профессиональной подготовки судей, магистратов и адвокатов. |
It includes frank and explicit health education aimed at high-risk groups, schoolchildren and the general population. |
Она также предполагает откровенное и недвусмысленное преподавание основ здравоохранения представителям групп риска, школьникам и населению в целом. |
A special programme of education in astronautics began 10 years ago at the Faculty of Power and Aeronautical Engineering. |
Десять лет назад на Факультете энергетики и авиационного машиностроения началось преподавание специального курса по астронавтике. |
Lawrence has also devoted time to education. |
Стэнли даже выкраивал время на преподавание. |
In addition, it notes with concern the absence of human rights education in all schools curricula. |
Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что в школьных программах не предусмотрено преподавание вопросов прав человека. |
Albanian language education was prohibited, Albanian teachers were persecuted and Albanian cultural and scientific institutions had been obliged to close. |
Преподавание албанского языка запрещено, албанские преподаватели подвергаются гонениям, а албанские культурные и научные заведения вынуждены прекращать свою деятельность. |
Governments very often implement part of the investment programme through State enterprises and administrations (e.g., forestry education and training, research). |
Осуществляя свои инвестиционные программы, правительства очень часто прибегают в той или иной мере к помощи государственных предприятий и учреждений (примерами могут служить преподавание лесоводства и профессиональная подготовка, а также научные исследования в этой области). |
The principal languages of education are English and French. |
Преподавание ведется в основном на английском и французском языках. |
The Special Rapporteur is aware of some of the efforts in the field of values education. |
Специальному докладчику известно о некоторых из этих усилий, направленных на преподавание таких ценностей. |
In addition, there are private schools which also provide a bilingual education. |
Кроме того, двуязычное преподавание ведется в некоторых частных школах. |
The Committee is concerned that human rights education is not systematically provided in school programmes at all levels. |
Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что преподавание прав человека не осуществляется на систематической основе в рамках школьных программ всех ступеней. |
He proposed that education on migration be integrated into formal school curricula. |
Он предложил предусмотреть в официальных школьных программах преподавание материалов по теме миграции. |
The education provided in public-sector schools conforms to the principles of secularity and of political, ideological and religious neutrality. |
Преподавание в государственных учебных заведениях ведется в соответствии с принципами светскости и политического, идеологического и религиозного нейтралитета. |
Few countries have human rights education programmes operating at the school level as a part of normal teaching and everyday educational activities. |
Лишь в отдельных странах в школах ведется преподавание прав человека в качестве обычного элемента учебного процесса и повседневной педагогической деятельности. |
Please indicate whether human rights education is provided for at all levels of the educational system. |
Просьба сообщить, на всех ли уровнях системы образования предусмотрено преподавание прав человека. |
Human rights education is promoted in a transdisciplinary way. |
Преподавание прав человека осуществляется на междисциплинарной основе. |
This education is provided by native speakers. |
В этих случаях преподавание ведут носители этого языка. |
In this connection, please indicate whether education and instruction are provided in Armenian and Talysh languages in some schools. |
В этой связи просьба указать, обеспечивается ли преподавание на армянском и талышском языках и изучение этих языков в некоторых школах. |