The seminars have been held since 2001, and the special seminar for teachers of elementary and middle schools on "How to teach the Holocaust" is financed by the Ministry of Education, which also contributes financially to international conferences. |
Семинары проводятся с 2001 года, и один специальный семинар для преподавателей начальных и средних школ по теме "Преподавание истории холокоста" финансируется министерством образования, которое также вносит финансовый вклад в организацию международных конференций. |
According to section 2-8 of the Education Act, the Ministry is to issue regulations concerning the obligation of municipalities to provide special tuition for pupils from language minorities, including both Norwegian as a foreign language and instruction in the mother tongue. |
Согласно разделу 2-8 Закона об образовании, министерству надлежит выпускать предписания, обязывающие муниципалитеты организовывать специальный курс обучения для учащихся из языковых меньшинств, который включает изучение норвежского в качестве иностранного языка и преподавание на родном языке. |
Education, in particular the writing and teaching of history based on this logic, should play a key role; |
Исходя их этой логики, важнейшую роль призвано играть образование, в частности подготовка исторических публикаций и материалов и преподавание истории; |
According to the Law on General Education, article 11, teaching in the institutions shall be accomplished in the language that is in official use in the Republic |
в соответствии со статьей 11 Закона об общем образовании преподавание в учебных заведениях осуществляется на языке, имеющем официальное хождение в Республике; |
At the time of writing, the Ministry of Education is also proposing to introduce culture as a key subject at secondary level and introductory work on customary practices and traditional justice, supported by the Asia Foundation has already taken place. |
На момент подготовки настоящего доклада Министерство образования также предполагало ввести преподавание культуры в качестве одного из основных предметов в средних школах, и уже началась подготовительная работа в отношении местных обычаев и традиционного правосудия, поддержанная фондом "Азия". |
Pursuant to the Education Act signed into law by the President of Latvia in 2004, Latvian was being taught in Russian schools, and only 40 per cent of teaching activities were being given in the Russian language. |
В соответствии с Законом об образовании, подписанным президентом Латвии в 2004 году, в русских школах преподавание осуществляется на литовском языке, и только 40 процентов предметов изучаются на русском языке. |
Education in minority languages is part of the Croatian educational system as a whole, subject to the same laws and statutes which are applicable to schools giving instruction in the Croatian language. |
Образование на языках меньшинств составляет часть общей хорватской системы образования и регулируется теми же законами и положениями, которые распространяются на школы, где преподавание ведется на хорватском языке. |
The Ministry of Education therefore encourages colleges in general, and special training colleges in particular, to reserve places for adults, to offer day and evening courses and to open schools. |
Поэтому Министерство просвещения поощряет колледжи в целом и особенно колледжи специализированного обучения вводить квоты для взрослых, вести преподавание на дневных и вечерних факультетах и создавать курсы. |
Mr. SOUALEM (Algeria) said that the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights had concluded an agreement with the Ministry of Education on the teaching of human rights in schools. |
ЗЗ. Г-н СУАЛЕМ (Алжир) говорит, что Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека заключила соглашение с Министерством образования, предусматривающее преподавание прав человека в школах. |
Doctor of Philosophy in Educational Psychology, with a focus on policy research, measurement, evaluation and human development; Master of Education in programme and curriculum development and teaching; and Bachelor of Arts in History and French. |
Доктор философии (педагогическая психология), с упором на исследования в области политики, определение количественных параметров, оценку и развитие человеческого потенциала; магистр педагогики (разработка программ и учебных программ и преподавание); и бакалавр искусств (история и французский язык). |
According to article 67 of the Act on Primary Education, teachers in classes where instruction is provided in languages of national minorities - apart from the Macedonian language and literature teacher - have to know the language and alphabet of instruction. |
В соответствии со статьей 67 Закона о начальном образовании преподаватели в классах, в которых преподавание ведется на языках национальных меньшинств, помимо преподавателей македонского языка и литературы, обязаны знать язык и алфавит, на котором ведется обучение. |
General-education schools in Armenia continue to teach the course "Civil Education,"which includes three subjects: "Human Rights", "Civil Education" and "The State and the Law". |
В общеобразовательных школах Армении продолжается преподавание курса "Гражданское образование", включающего три предмета: "Права человека", "Гражданское образование" и "Государство и право". |
Postgraduate Diploma of Linguistics and English Language Teaching, Moray House College of Education, Edinburgh, 1987 |
Диплом аспиранта в области лингвистики и преподавание английского языка, педагогический колледж Морей-Хаус, Эдинбург, 1987 год |
The delegation stated that Civics and Ethical Education, which incorporate the ideals of human rights, has started at the primary, secondary and tertiary level throughout Ethiopia in public, private, secular or religious schools. |
Делегация заявила, что на уровне начального, среднего и высшего образования в частных и государственных, светских и религиозных школах по всей стране началось преподавание курса основ гражданства и этики, в котором отражены идеалы прав человека. |
Education for the Hungarian minority in kindergartens, primary schools and secondary schools was without exception in Hungarian for all subjects, including the teaching of the Slovak language; that was also the system for private and church schools sponsored by the Government. |
В случае венгерского меньшинства в детских садах, начальных и средних школах преподавание всех предметов без исключения ведется на венгерском языке, включая изучение словацкого языка; эта система применяется также в частных и церковных школах, действующих под эгидой правительства. |
November 1998: School and Human Rights Education for a Culture of Peace; Subregional Seminar of the federations of schools associated with UNESCO in French-speaking West Africa and Ghana |
Ноябрь 1998 года: "Школа и преподавание прав человека в целях развития культуры мира"; субрегиональный семинар федераций школ франкофонных стран Западной Африки и Ганы, ассоциированных с ЮНЕСКО |
(x) Education for peace and human rights, including at the community level, in both countries of origin and countries of asylum; |
х) преподавание мира и прав человека, в том числе на общинном уровне, как в странах происхождения, так и в странах убежища; |
Human rights education in schools |
Преподавание прав человека в школах |
Interactive long-distance education and learning. |
Интерактивное преподавание и обучение на расстоянии. |
Human rights education 141 38 |
Преподавание прав человека 141 51 |
The Ministry of Education, Research and Church Affairs has reviewed the report, and taken into account the comments and recommendations of the religious communities and the Humanist Association concerning adjustments they feel are necessary for the subject. |
Министерство по делам церкви, образования и научных исследований рассмотрело доклад и учло замечания и рекомендации религиозных общин и Ассоциации гуманистов относительно коррективов, которые, как они считают, необходимо внести в преподавание этого предмета. |
The Committee notes that the Manx Gaelic language is currently taught as an option in all primary schools for a two-year period and that the Department of Education is currently reviewing the possibility of establishing a Gaelic-medium School, to commence in September 2002. |
Комитет отмечает, что в настоящее время организовано факультативное преподавание мэнского диалекта гаэльского языка во всех начальных школах в течение двухлетнего периода и что министерство образования рассматривает сейчас вопрос об учреждении гаэльской средней школы, которую планируется открыть в сентябре 2002 года. |
The study of the Holocaust is part of the Grade 11 Modern History course and is supported by a unit on the Holocaust developed by the Department of Education. |
Изучение истории Холокоста является составной частью курса новейшей истории для 11го класса; преподавание ведется на основе учебного пособия по истории Холокоста, подготовленного Департаментом образования. |
In Estonia, a school curriculum integrating ESD issues into schools and kindergartens was developed by the Ministry of Environment together with the Ministry of Education, with support from the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. |
В Эстонии Министерством окружающей среды совместно с Министерством образования при поддержке со стороны Министерства иностранных дел Нидерландов была разработана школьная учебная программа, предусматривающая преподавание вопросов, касающихся ОУР, в школах и детских садах. |
One of the most important measures taken by Ministry of Education in the field of teaching human rights was the project of "Human Rights Teaching" at schools. |
Одной из важнейших инициатив, развернутых Министерством образования в сфере преподавания прав человека, стал проект "Преподавание прав человека" в школах. |