Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Deeply - Серьезно"

Примеры: Deeply - Серьезно
Traditional warfare, evolving technologies and terror tactics deeply disrupt children's lives in many parts of the world. Традиционные методы ведения войны, развивающиеся технологии и тактика террора серьезно нарушают ход жизни детей во многих районах мира.
In Burkina Faso, Mauritania and Niger, most of the refugees settled in areas already deeply affected by the drought. В Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере большинство беженцев поселились в районах, которые и без того серьезно пострадали от засухи.
Many States parties stressed that they remain deeply concerned at the maintenance of many nuclear weapons on a high alert level. Многие государства-участники подчеркивали, что их по-прежнему серьезно беспокоит поддержание большого числа ядерных боезарядов в состоянии повышенной боеготовности.
The Special Rapporteur remains deeply concerned about the enforced disappearance of the Laotian human rights defender Mr. Somphone in December 2012. Специальный докладчик по-прежнему серьезно обеспокоен фактом насильственного похищения в декабре 2012 года лаосского правозащитника г-на Сомфона.
Many of their most basic human rights - the right to work, education and participation - are deeply compromised. Многие из их фундаментальных прав человека - право на труд, образование и участие в общественной жизни - оказываются серьезно нарушенными.
However, the Committee is deeply concerned at the high rates of maternal mortality and the lack of information on the measures taken to reduce it. Вместе с тем Комитет серьезно обеспокоен высокими показателями материнской смертности и отсутствием информации о мерах, принимаемых для их уменьшения.
The Special Representative is deeply concerned by the fact that education is too often treated as a secondary need in situations of emergency. Специальный представитель серьезно обеспокоен тем фактом, что в чрезвычайных ситуациях образование зачастую рассматривается как второстепенная потребность.
This case is deeply related to a high school girl killing. Этот случай серьезно связан с делом убитой школьницы.
Well, he's deeply concerned about you. Ну, он серьезно беспокоится о тебе.
Pragmatic solutions and simple follow-up steps often help to resolve these kinds of cases, which deeply affect staff morale. Принятие практических решений и элементарная проверка их выполнения зачастую помогают уладить такого рода дела, которые серьезно сказываются на моральном состоянии персонала.
We are deeply troubled by recurring attacks against religious minorities in all parts of the world and among all religions. Мы серьезно обеспокоены непрекращающимися нападениями на представителей религиозных меньшинств, совершаемыми во всех уголках мира и затрагивающими все религии.
I am, nevertheless, deeply concerned by the recent shooting incidents that occurred in the Temporary Security Zone. Тем не менее я серьезно обеспокоен по поводу недавних инцидентов с применением огнестрельного оружия, имевших место во временной зоне безопасности.
South Africa remained deeply concerned at the continued retention of nuclear weapons and the maintenance of security doctrines that envisaged their use. Южная Африка по-прежнему серьезно озабочена тем, что ядерные арсеналы и доктрины безопасности, предусматривающие их применение, сохраняются.
Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. Сегодня я, как президент Республики Эстония, серьезно озабочен распространением этого заболевания в нашей стране.
The Chinese side is deeply concerned and disturbed about the increased tension in the Middle East. Китайская сторона серьезно обеспокоена и встревожена ростом напряженности на Ближнем Востоке.
The measures amount to the collective punishment of all civilians, who were already deeply affected. Данные меры равносильны коллективному наказанию всех гражданских лиц, которые уже и без того серьезно пострадали.
We are deeply troubled by the increased market based approach to education. Мы серьезно обеспокоены все более рыночным подходом к образованию.
The Committee is also deeply concerned about the continuing occurrence of illegal adoptions. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен продолжающимися случаями незаконного усыновления/удочерения.
The Committee is deeply concerned at the difficulty in implementing judicial decisions regarding custody and visitation rights for Algerian children with one parent living outside Algeria. Комитет серьезно обеспокоен затруднениями в связи с исполнением судебных решений в отношении опеки (попечительства) и прав на посещение алжирскими детьми одного из родителей, проживающего за пределами Алжира.
The Committee is deeply concerned that the State party is not able to meet the educational needs of nomadic children. Комитет серьезно обеспокоен тем, что государство-участник не в состоянии удовлетворять потребности в образовании детей кочевников.
His delegation was deeply concerned over current developments with regard to the question of Western Sahara. Делегация Намибии серьезно озабочена нынешним развитием событий в том, что касается вопроса Западной Сахары.
This forces us to reflect sincerely and deeply on the future of multilateralism and the collective security system. Это заставляет нас искренне и серьезно задуматься о будущем многостороннего подхода и системы коллективной безопасности.
The Assembly must, therefore, think about this question more deeply. В этом контексте Ассамблее необходимо более серьезно подумать над этим вопросом.
All of us must pause and deeply focus on this phenomenon, which targets people's security and safety. Всем нам необходимо остановиться и серьезно задуматься над этим явлением, которое угрожает безопасности народов.
As a pacifist Quaker, Penn considered the problems of war and peace deeply. Будучи пацифистом, Пенн серьезно относился к проблеме мирного урегулирования конфликтов.