Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Deeply - Серьезно"

Примеры: Deeply - Серьезно
The Chinese Government is deeply concerned over this. Китайское правительство серьезно озабочено таким развитием событий.
My delegation is deeply disturbed by the displacement resulting from many conflict situations. Моя делегация серьезно озабочена перемещениями населения в результате многих конфликтных ситуаций.
The Committee is deeply concerned at the extremely high infant mortality rates and low life expectancy in the State party. Комитет серьезно озабочен исключительно высокими показателями детской смертности и низкой средней продолжительностью жизни в государстве-участнике.
My country remains deeply concerned at the current deterioration in the Middle East, which has been going on for more than five months. Моя страна по-прежнему серьезно обеспокоена нынешним ухудшением ситуации на Ближнем Востоке, которое продолжается уже на протяжении более пяти месяцев.
The Committee is deeply concerned by the enclaves of power retained by members of the former military regime. Комитет серьезно обеспокоен тем, что члены бывшего военного режима по-прежнему сохраняют определенные полномочия.
Let us, therefore, reflect deeply on the progress we have made so far in the field of arms control and disarmament. Поэтому давайте серьезно задумаемся о прогрессе, который был достигнут в области контроля над вооружениями и разоружения.
The Committee is deeply concerned about the low level of primary school attendance. Комитет серьезно обеспокоен низкой посещаемостью в начальных школах.
We are deeply concerned that a number of countries are late in meeting their obligation to submit reports to the three Committees. Мы серьезно озабочены тем, что ряд стран затягивает выполнение своих обязательств по представлению докладов трем комитетам.
However, the overall decline in official development assistance has deeply affected investment in the transport sector. Вместе с тем общее сокращение официальной помощи на цели развития серьезно сказалось на инвестициях в транспортном секторе.
Moreover, the Committee is deeply concerned at the apparent impunity enjoyed by the perpetrators of such acts. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен явной безнаказанностью, которой пользуются исполнители таких актов.
The genocide undergone by Rwanda in 1994 deeply weakened the socio-economic fabric and cohesion at the national level. Геноцид, пережитый Руандой в 1994 году, серьезно ослабил социально-экономическую структуру и связи на национальном уровне.
The European Union is deeply concerned about the terrible toll that recent and current conflicts have taken, especially on innocent civilians. Европейский союз серьезно обеспокоен колоссальными человеческими потерями, особенно среди гражданского населения, вызванными недавними и продолжающимися конфликтами.
We are deeply concerned over the trend in some quarters to ignore the need to stop vertical proliferation. Мы серьезно обеспокоены наблюдаемой в некоторых кругах тенденцией предать забвению необходимость прекращения вертикального распространения.
The Committee is deeply concerned at the high level of poverty which is affecting most of the country's inhabitants. Комитет серьезно озабочен сохранением высокого уровня бедности, затрагивающей большинство жителей страны.
That is precisely the reason why the Rome Statute relies so deeply on a solid and very well crafted relationship between the Council and the Court. Именно поэтому Римский статут столь серьезно опирается на прочные и должным образом разработанные отношения между Советом и Судом.
We remain deeply concerned by the human rights situation in Angola, especially with respect to areas where military operations are taking place. Мы по-прежнему серьезно обеспокоены ситуацией в области прав человека в Анголе, в особенности в районах, где идут военные действия.
My Government is deeply concerned over the lack of security in Kosovo and Metohija, particularly for non-Albanians. Мое правительство серьезно обеспокоено отсутствием безопасности в Косово и Метохии, в частности для не албанского населения.
Fifteen years after the end of the cold war, the Coalition remained deeply concerned that many thousands of nuclear weapons remained. Спустя 15 лет после окончания холодной войны Коалиция по-прежнему серьезно обеспокоена сохранением многих тысяч единиц ядерного оружия.
The Committee is deeply concerned by the real prospect of epidemics caused by overcrowding and poor sanitation. Комитет серьезно озабочен реальной возможностью возникновения эпидемий вследствие перенаселенности и отсутствия санитарии.
However, the European Union remains deeply concerned by some of the information presented in the report of the Secretary-General. Однако Европейский союз по-прежнему серьезно озабочен некоторыми аспектами содержащейся в докладе Генерального секретаря информации.
All of us at American diva are deeply troubled by these allegations, and are taking them very seriously. Все мы в Американской диве глубоко обеспокоены этими утверждениями, и воспринимаем их очень серьезно.
I remain deeply concerned about the continuing volatility in Ituri, which has major repercussions for the security of the Great Lakes region. Я по-прежнему глубоко обеспокоен сохраняющейся в Итури взрывоопасной обстановкой, которая серьезно сказывается на безопасности района Великих озер.
I fell deeply in love with a Moroccan businessman who turned out to be a drug dealer. Я серьезно влюбилась в марокканского бизнесмена, который оказался торговцем наркотиками.
Your investors, whom I represent, are deeply concerned. Твои инвесторы, которых представляю я, серьезно встревожены.
The international community is deeply concerned that Haiti is still without a functioning Government after more than eight months. ЗЗ. Международное сообщество серьезно обеспокоено тем, что вот уже более восьми месяцев Гаити не имеет функционирующего правительства.