If so, please provide details about its contents. |
Если да, то, пожалуйста, подробно расскажите о его содержании. |
It also notes that the author has failed to provide details about the contents of this communication. |
Он также отмечает, что автор не представил дополнительных подробностей о содержании этого письма. |
Please also provide information on the contents of the new HIV Prevention and Control Act 2014, including on mandatory testing, criminalization and confidentiality. |
Просьба также представить информацию о содержании нового Закона о профилактике и лечении ВИЧ-инфекции, принятого в 2014 году, в том числе по вопросам обязательного тестирования, криминализации и конфиденциальности. |
This method ensures that all actors are clearly aware and own the contents of the Convention. |
Этот метод обеспечивает, чтобы все заинтересованные стороны были хорошо информированы о содержании Устава и имели у себя его экземпляры. |
I'm afraid I was never made aware of it's contents, Colonel Sheppard. |
Боюсь, я никогда не был осведомлен о его содержании, полковник Шеппард. |
The comparison is based on the contents of images, not depending on their sizes, formats, resolutions, etc. |
Сравнение основывается на содержании изображений вне зависимости от их размера, формата, разрешения и т.п. |
Some delegations were of the view that the necessity and contents of this rule will require additional consideration at the next session. |
Некоторые делегации отметили, что вопрос о целесообразности и содержании этого правила потребует дальнейшего рассмотрения на следующей сессии. |
He stressed the importance of local networks for the development of constructive dialogue concerning the nature, contents and impact of the Global Compact. |
Он подчеркнул важность создания местных сетей для развития конструктивного диалога о характере, содержании и влиянии Глобального договора. |
Information on its contents is to be submitted to the National Security Council during the first quarter of 2005. |
Информация о его содержании должна быть представлена в Национальный совет безопасности в течение первого квартала 2005 года. |
The Chair of the Committee agreed to report on the intended contents of these rules in more detail at the next meeting of the Working Group. |
Председатель Комитета согласилась сообщить более подробно о предлагаемом содержании этих правил на следующем совещании Рабочей группы. |
The Special Rapporteur then turned to the prospective contents of his subsequent report. |
Затем Специальный докладчик перешел к вопросу о возможном содержании его следующего доклада. |
He described the structure and aims of the Guidebook and the contents of each chapter. |
Он рассказал о структуре и целях Справочника и о содержании каждой из глав. |
There is no need for me to recall the contents of the Programme. |
Нет необходимости напоминать о содержании этой Программы. |
Print collections continue to be maintained and new methods of advertising their contents are being explored. |
Библиотеки по-прежнему хранят собрание печатных изданий и изучают новые методы информирования об их содержании. |
A plea to improve the interaction of special procedures with the Governments on the contents of their reports has received support across the board. |
Призыв укрепить взаимодействие специальных процедур с правительствами по вопросу о содержании представляемых ими докладов получил единогласную поддержку. |
He had already informed the Committee of their contents, and members would therefore not need to review the letters formally again. |
Он уже информировал Комитет об их содержании, поэтому членам Комитета не обязательно повторно пересматривать эти послания. |
After an initial consideration of the Recommendations prepared by the sub-commission, the Commission will inform the coastal State of their contents. |
После первоначального рассмотрения рекомендаций, подготовленных подкомиссией, Комиссия информирует прибрежные государства об их содержании. |
He outlined the proposed contents of the common core document for the information of Committee members. |
Он представил вниманию членов Комитета информацию о предполагаемом содержании общего базового документа. |
Let me elaborate a bit on the contents of the national pact as we have discussed them among ourselves. |
Позвольте мне немного подробнее остановиться на содержании национального пакта, которое мы уже обсуждали между собой. |
All contents copyright matipl Matthew Kaminski. |
Все содержании Авторское право matipl Мэтью Камински. |
The blog includes accompanying editorial notes and also gives visitors the opportunity to make comments about the blog's issues and contents. |
В блог также включены редакционные заметки, а посетители имеют возможность оставлять комментарии о темах и содержании блога. |
All the pages served to you quickly and sekskaubad discrete package, which does not provide any information about its contents. |
Все страницы служит для быстрого и sekskaubad дискретных пакетов, которые не предоставляют никакой информации о его содержании. |
He underscored positive dynamics in the contents of the document evident in the last few years. |
Он также подчеркнул положительную динамку в содержании этого документа, которая проявляется в последние годы. |
We are very grateful for all opinions regarding contents running of this web site as well. |
Мы очень благодарны за все мнения о содержании функционирование данного веб-сайте. |
Provide all staff with copies of the Codes of Conduct, and be sure that they are familiar with its contents. |
Обеспечьте каждого сотрудника экземпляром Кодекса, и убедитесь, что работники хорошо ориентируются в его содержании. |