Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержании

Примеры в контексте "Contents - Содержании"

Примеры: Contents - Содержании
The Governing Council requested its President to inform the President of the General Assembly of the contents of the decision. Совет управляющих просил своего Председателя информировать Председателя Генеральной Ассамблеи о содержании этого решения.
Those annotations are offered for the purpose of enabling the Commission to make an informed decision on the proposed structure of the legislative guide and its contents. Цель этих аннотаций состоит в том, чтобы содействовать Комиссии в принятии обоснованного решения о предложенной структуре правового руководства и о его содержании.
In some regions the most important issue is a general lack of awareness of the Plan or its contents, in particular by the ministries responsible for ageing issues. В некоторых регионах наиболее важной проблемой является общее отсутствие информации о Плане или его содержании, в частности у министерств, занимающихся вопросами старения.
The Working Party would discuss further the contents of a third edition of the Glossary during the next meeting of the IWG (7 November 1997). Рабочая группа решила продолжить обсуждение вопроса о возможном содержании третьего издания Глоссария на следующем совещании МРГ (7 ноября 1997 года).
Council members received information about the contents of these accords and of the parties' request for United Nations assistance in implementing commitments under the accords. Члены Совета ознакомились с информацией о содержании этих соглашений и о том, что стороны просили Организацию Объединенных Наций оказать помощь в обеспечении выполнения обязательств, взятых ими на себя в рамках Соглашений.
Informing of member countries of the contents of the Guidelines and the table programme through disseminating the publication and through workshops and seminars. Информирование стран-членов о содержании Руководящих принципов и программы составления таблиц путем распространения публикации, а также с помощью проведения рабочих совещаний и семинаров.
Ms. CHANET, noting the understandable need to promote the book before publication, said that Committee members should be provided with a description of its contents. Г-н ШАНЭ, соглашаясь с очевидной необходимость рекламы юбилейного сборника статей до его выхода из печати, говорит, что членам Комитета не мешало бы получить краткие сведения о его содержании.
In the review's table of contents, descriptive and informative parts are kept to a minimum, thus reducing the publication to a length of approximately 50-60 pages. В содержании обзора описательная и информативная части сведены к минимуму, вследствие чего объем публикации был сокращен примерно до 50-60 страниц.
The Commission then instructed the Editorial Committee to address the issue as part of its work on basic documents and prepare a draft provision on the contents of the recommendations. Затем Комиссия поручила Редакционному комитету рассмотреть этот вопрос в ходе проводимой им работы по основным документам и подготовить проект положения о содержании рекомендаций.
All diplomatic missions in Kabul, international organizations and NATO were consulted repeatedly on the contents of the compact and hundreds of proposals were made and discussed. Все дипломатические миссии в Кабуле, международные организации и НАТО неоднократно принимали участие в консультациях о содержании договора, в ходе которых были представлены и обсуждены сотни предложений.
It must do so not only through the contents of textbooks and lessons, but also through the way in which education takes place. Подобный подход должен находить свое отражение не только в содержании учебников и уроков, но и в самой форме образования.
The representative of the European Commission informed the Committee in detail about the contents of the recently published White Paper on transport policy in the European Union. Представитель Европейской комиссии подробно проинформировал Комитет о содержании недавно опубликованной "белой книги" по транспортной политике в Европейском союзе.
At the time of writing, consensus on the contents of the document across all WHO Regions has still to be reached. На момент подготовки этого документа достичь консенсуса по вопросу о содержании данного плана во всех регионах ВОЗ пока не удалось.
Discussion related to the adoption of the decisions are reflected in the summary records cited in the present contents. Обсуждения, касающиеся принятия решений, отражены в кратких отчетах, которые указаны в настоящем содержании.
However, he assured parliamentarians that the report would be completed soon and that they would be informed about its contents. Однако он заверил парламентариев в том, что подготовка доклада будет в ближайшее время завершена и что они будут информированы о его содержании.
ILO had prepared a set of proposed conclusions, based on the replies received by member Governments, to a questionnaire on the contents of the new instruments. Международная организация труда подготовила перечень предлагаемых выводов, основанных на представленных государствами-членами ответах на вопросник о содержании новых договоров.
Universities are an important milieu for divulging the contents of Covenants both through their regular courses and by means of debates, seminars and round-table discussions of the issue. Университеты являются важным источником распространения информации о содержании положений Пакта как в рамках их учебных программ, так и путем проведения дебатов, семинаров и организации "круглых столов" для обсуждения этих вопросов.
Consultation with stakeholders on the contents including the Obninsk consultation Консультации с заинтересованными сторонами по вопросу о содержании доклада, включая Обнинскую консультацию
(Brief) General indication of contents Общая информация о содержании сборника (кратко)
He informed the Working Group about the main contents of the report and the major points discussed at the Seminar. Он сообщил Рабочей группе о содержании основных разделов доклада и об основных вопросах, обсуждавшихся в ходе семинара.
Section 7 on the contents of requests for assistance reads as follows: Статья 7 о содержании запросов об оказании правовой помощи гласит:
The President of the Council informed the President of the General Assembly of the contents of that resolution in a note dated 13 December. Председатель Совета уведомил Председателя Генеральной Ассамблеи о содержании этой резолюции нотой от 13 декабря.
As an alternative, the issue of the degree of exclusivity of the concession might be mentioned among the contents of the concession agreement). В качестве альтернативы вопрос о степени исключительности концессии может быть упомянут в контексте вопроса о содержании концессионного соглашения).
During 2004, regional seminars will be arranged presenting the contents of the program and the measures required by it to representatives of different administrative fields and organizations. В 2004 году будут организованы региональные семинары, на которых представителям различных административных звеньев и организаций будет предоставляться информация о содержании программы и о необходимых в связи с ней мерах.
At higher chlorine contents, mercury in the crude flue gas will be increasingly in the ionic form, which can be deposited in wet scrubbers. При высоком содержании хлора ртуть в необработанном дымовом газе склонна приобретать ионную форму, в которой она может откладываться в мокрых скрубберах.