Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержании

Примеры в контексте "Contents - Содержании"

Примеры: Contents - Содержании
For ease of reference, the bibliography has been compiled under several headings, as reflected in the attached table of contents. Для удобства пользователя библиографический материал сгруппирован по нескольким рубрикам, которые указываются в прилагаемом содержании.
The Bureau shall regularly communicate the contents of its meetings through a universally available and timely summary report. Бюро регулярно сообщает о содержании своих заседаний с помощью общедоступного и своевременно подготавливаемого краткого отчета.
They were informed at the meeting about the reporting process and the planned contents of this report. На этом совещании они были проинформированы о порядке представления данных и предполагаемом содержании этого доклада.
As the reports on Europe's environment are appearing regularly, some continuity in the contents is desirable. Поскольку доклады о состоянии окружающей среды в Европе подготавливаются на регулярной основе, целесообразно обеспечить определенную преемственность в их содержании.
Pleading State security, the authorities did not, however, inform the applicants about the contents of the statements. Проблема состояла в том, что власти, ссылаясь на соображения государственной безопасности, не информировали ходатайствующих лиц о содержании этих отчетов.
A demonstration of the contents and uses of the database on services would be arranged. Будет организована демонстрация, позволяющая получить представление о содержании и возможных сферах применения базы данных по услугами.
The list of countries for which information has been provided in the present report appears in the table of contents. Перечень стран, по которым в настоящем докладе представлена информация, приводится в содержании.
However, there was no mention of the contents of such education. Однако о содержании такого просвещения ничего не упоминается.
Information on the contents will be distributed by publishing the program in printed form and in the Internet. Распространение информации о содержании программы будет происходить путем публикации в печатных источниках и помещения на сайт в Интернете.
Neither its contents nor its author are known to her. Ей ничего не известно ни о ее содержании, ни о ее авторе.
214 For details of the contents of the draft code, see A/59/62, para. 249. 214 Подробные сведения о содержании проекта кодекса см. А/59/62, пункт 249.
A broad study was introduced encompassing visions and goals, core contents and design element, and stakeholders and beneficiaries. Было представлено широкомасштабное исследование и, в частности, была приведена информация о концептуальных аспектах и целях, основном содержании и структурных элементах, заинтересованных сторонах и бенефициарах.
The representative outlined the contents of an initial survey that needed to be carried out. Представитель Отдела рассказал о содержании первоначального обзора, который необходимо провести.
Regret was expressed at the lack of clarity of the contents of subprogramme 7. Было высказано разочарование по поводу отсутствия ясности в содержании подпрограммы 7.
The officers did not have copies of the travel ban list, and were mostly unaware of its contents. У этих сотрудников не имелось копий перечня, касающегося запрета на поездки, и они в большинстве своем не имели представления об их содержании.
It also requested information on substantive contents of specific Acts. Он также просил поделиться информацией о материальном содержании конкретных законов.
To instruct the Secretary General to notify the Government of the State of Honduras of the contents of this resolution. Поручить Генеральному секретарю уведомить правительство государства Гондурас о содержании настоящей резолюции.
The Council continues to run awareness programmes for all sectors of society on the contents and importance of the Act. Совет продолжает проводить программы по повышению осведомленности всех слоев общества о содержании и важности этого Закона.
Delegations thanked the Administrator for her excellent statement and commended the contents and the financial reports. Делегации поблагодарили Администратора за великолепное выступление и высказались о его содержании и финансовых докладах.
OHCHR has produced a booklet on the Declaration in an effort to raise awareness about the existence and the contents of its provisions. УВКБ подготовило брошюру, посвященную Декларации, в стремлении повысить осведомленность о ее существовании и содержании.
Ms. Shin asked about the main contents of the National Plan of Action and how they would be implemented. Г-жа Шин спрашивает об основном содержании Национального плана действий и о том, как он будет реализовываться.
Therefore, his allegations on the contents of the file and his inability to study it are groundless. Соответственно его утверждения о содержании дела и отсутствии возможности ознакомиться с ними необоснованны.
RESPONSE: - Little progress has been made in wide dissemination of the contents of the Optional Protocol to CEDAW. В деле широкого информирования общественности о содержании факультативного протокола КЛДЖ достигнуто мало прогресса.
They must be reflected in the objectives and contents of teaching and everyday activities. Они должны находить отражение в целях и содержании обучения и в повседневной деятельности.
He requested information on the contents of new legislation governing detention that would come into effect in April 2009. Он просит поделиться информацией о содержании нового законодательства, регулирующего содержание под стражей, которое вступит в силу в апреле 2009 года.