Английский - русский
Перевод слова Contents
Вариант перевода Содержании

Примеры в контексте "Contents - Содержании"

Примеры: Contents - Содержании
Initially Leonard recorded her own voice informing callers of the contents of the next issue of High Society magazine before its publication. Первоначально Леонард записывала свой собственный голос, информируя абонентов о содержании следующего выпуска журнала «High Society» перед его публикацией.
'Unlike my fellow vendors, I read each issue and can talk about its contents. В отличие от моих коллег-продавцов, я читал каждый выпуск и мог поговорить о его содержании.
In the present interim report, the Special Rapporteur has decided to concentrate on the issues enumerated in the table of contents. В нынешнем промежуточном докладе Специальный докладчик решил обратить основное внимание на вопросы, перечисленные в содержании.
However, no information is provided as to the contents of this judgement. Никакой информации о содержании этого решения не сообщается.
Your main task is to reach agreement on the contents of the text to be adopted in Copenhagen in March 1995. Ваша главная задача заключается в том, чтобы договориться о содержании текста, который будет принят в Копенгагене в марте 1995 года.
All of this material has been catalogued in files according to a filing number which appears in the full contents. Все эти материалы зарегистрированы с присвоением им соответствующих номеров, которые приводятся в полном содержании.
A radio campaign has been designed for disseminating the contents of the Agreement on Indigenous Rights in 20 of the country's languages. Разработана программа радиопередач для распространения информации о содержании Соглашения о коренных народах на 20 языках народов Гватемалы.
The Special Rapporteur also addressed letters to sources of allegations informing them of the contents of government replies concerning the cases they submitted. Специальный докладчик также направлял письма источникам заявлений о предполагаемых нарушениях, информируя их о содержании ответов правительств на представленные ими заявления.
I request that you immediately inform the members of the Security Council of the contents of this letter. Прошу Вас незамедлительно проинформировать членов Совета Безопасности о содержании настоящего письма.
During pre-trial detention many suspects were allegedly forced to sign police records without knowing their contents. Утверждается, что многих подозреваемых в процессе досудебного заключения под стражу заставляли подписывать протоколы полиции без информирования об их содержании.
This note has been prepared to inform the Steering Body about the contents and general updating of the EMEP website. Настоящая записка подготовлена для информирования Руководящего органа о содержании и общем обновлении ШёЬ-сайта ЕМЕП.
The tables and annexes are as listed in the table of contents. Эти таблицы и приложения перечислены в содержании.
Managers are required to ensure that the contents of the policy and its implications are fully understood by all staff. Перед руководителями поставлена задача обеспечить, чтобы все сотрудники имели полное представление о содержании политики и ее последствиях.
If only one notice was meant, the contents of the notice would have to mention the effects under article 16. Если имеется в виду только одно уведомление, то в содержании этого уведомления следует указать последствия согласно статье 16.
A modification of the contents, structure or storage of data should not necessitate modifications of technological tools. Изменения в содержании, структуре или хранении данных не должны требовать модификации технических средств.
The annex can be accessed electronically at the url address provided in the table of contents. С приложением можно ознакомиться в электронной форме по адресу в Интернете, указанному в содержании.
The independence of newspapers made it possible to concentrate on the contents of the newspapers. Независимость газет позволяет сконцентрировать внимание на содержании печатаемых в них материалов.
The delegation should also provide information on the contents of the Gender Training Manual and Resource Guide used at workshops. Делегации также следует представить информацию о содержании учебного пособия и справочника по гендерным вопросам, которое используется в ходе семинаров.
This recommendation should be reflected in the contents and activities of the global plan of action and in the medium-term financial strategy 2007-2013. Эту рекомендацию надлежит отразить в содержании и мероприятиях Глобального плана действий и в среднесрочной финансовой стратегии на 2007-2013 годы.
Pursuant to consultations with the Chairman of the Board, information is provided below on the contents of the communications. После консультации с Председателем Правления ниже приводится информация о содержании этих сообщений.
Discussion was mostly focused on the contents and issues of the background documents and not exclusively on its wording. Обсуждение концентрировалось главным образом на содержании справочных документов и затронутых в них проблемах, а не только на их редакционных аспектах.
The documentation includes each database contents, timing of updates, backups, verification programmes, standard questionnaire movements, procedures, etc. Данная документация включает в себя информацию о содержании каждой базы данных, графике обновления, архивировании, программах проверки, изменениях в стандартных вопросниках, процедурах и т.д.
Their contents can and should be shared in open meetings. Об их содержании можно и следует информировать на открытых заседаниях.
Participants exchanged views on a the contents of these documents and commented on the secretariat paper. Участники обменялись мнениями о содержании этих документов и сделали замечания по докладу, подготовленному секретариатом.
Efforts should concentrate on neighbouring countries to inform them of the contents of the Security Council resolution and assist them in its implementation. Необходимо сосредоточить усилия на соседних странах, с тем чтобы информировать их о содержании указанной резолюции Совета Безопасности и помочь им в ее осуществлении.