| It's almost like you glamoured her... | Ты как будто навела на нее морок. |
| It was almost like she wanted to have an affair or something. | Фактически было так, будто она хотела завести роман или что-то в этом духе. |
| It's almost as if it were buried right after it was built. | Как будто ее засыпало сразу после постройки. |
| It's almost as if Air Barbados doesn't care about your social life. | Как будто Эйр Барбадос совсем не заботится о социальной жизни пассажиров. |
| It's almost like you read my mind. | Было похоже, будто ты читал мои мысли. |
| You could almost feel her fingers click in time. | Иногда можно почувствовать, будто она щелкает пальцами. |
| It was almost like he was standing right over her bed talking about the fire. | Как будто он стоял у её кровати и говорил про пожар. |
| This part of the cerebellum... it's been altered somehow, stimulated, almost like Drill is... | Эта часть мозжечка... несколько изменена, возбуждена, будто Дрилл... |
| It's almost as if they wanted us to find all this. | Как будто они хотят, чтобы мы всё это выяснили. |
| It's almost like the computer doesn't want me to leave it alone. | Как будто компьютер не хочет, чтобы я оставлял его. |
| Cleanest house I've ever seen, almost like no one lived here. | Чище дома я никогда не видел, будто там никто и не живет. |
| It's almost like the accident didn't happen. | Еще похоже, как будто этой аварии не случалось. |
| It's almost like you're scared that it might be true. | Как будто ты боишься, что это может быть правдой. |
| It's almost like we're being forced into drugs. | Нас как будто специально подталкивают к наркотикам. |
| I mean, it's almost like it's proud. | В смысле, он как будто гордится. |
| It's almost as if they can bend light around them. | Как будто они могут переломить свет вокруг себя. |
| It's almost as if a window was opened through which the future was very clearly visible. | Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее. |
| You almost sound as if you care. | Тебе как будто не всё равно. |
| That man could almost be in the room with us. | Этот человек будто стоит рядом с нами. |
| It's almost like I'm trying to get you back or something. | Это, типа, будто я пытаюсь тебя вернуть или вроде того. |
| It's almost as if lex was... buildinga water-purification system. | Как будто Лекс... строил систему водоснабжения. |
| It's so crazy, it almost sounds made up. | Это так дико, будто кто-то это выдумал. |
| You know, it's almost like he's saying something about society. | Знаешь, кажется будто она даже вещает что-то о социуме. |
| It's almost like we're not even in Mexico. | Как будто мы вообще не в Мексике. |
| It's almost like they want one last look at this miraculous world. | Как будто желая в последний раз взглянуть на этот чудесный мир. |