Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Almost - Будто"

Примеры: Almost - Будто
I've heard so much about you, I feel I almost know you. Я столько о вас слышала, что кажется, будто я вас почти что знаю.
ART DEALER: At times I almost though the was afraid of what would happen if he should stop... Иногда мне казалось, будто он опасался того, что случилось бы, прекрати он рисовать
How is the summer almost over, and yet I feel like I got nothing done? Вроде лето уже почти закончилось, а ощущение, будто я почти ничего не сделала.
In an extension of self-perception theory, the authors hypothesized that people sometimes infer their own attributes or attitudes by "observing the freely chosen actions of others with whom they feel a sense of merged identity - almost as if they had observed themselves performing the acts." В расширении теории самовосприятия авторы выдвинули гипотезу о том, что люди иногда выводят свои собственные атрибуты или установки, «наблюдая за свободно выбранными действиями других людей, с которыми они испытывают чувство объединенной идентичности - почти так, как будто это они совершали наблюдаемые действия».
See, I can see not telling her, because if I tell her... it's almost like I'm saying, "See, I told you so about Rayanne Graff." Слушай, лучше я ей не буду говорить, потому что если я ей скажу... это будет звучать так, как будто я говорю: "Вот видишь, я же тебя предупреждала насчет этой Райян Графф".
You get in this plane that goes almost straight up for, like, 20 seconds, and then straight back down like it's going to crash, and they do it over and over again, you know, no matter how many times you throw up. Тебя сажают в самолёт, который сначала секунд 20 круто набирает высоту, а потом летит вниз, будто собирается разбиться, так повторяется снова и снова, понимаешь ли, и не важно, сколько раз тебя стошнило.
Then she suddenly came closer as if she wanted to kiss me, she almost touched me, and said: Потом она, вдруг, приблизилась, как будто хотела поцеловать меня, она почти коснулась меня, и сказала:
Almost as though instructed by a master before going into battle. Как будто был обучен самим мастером перед тем, как пойти в бой.
Almost as if she had a great teacher. Как будто ей помогал великий учитель.
Together, let's push hard to the point we almost die! будто от этого зависит вся наша жизнь!
Almost as if we'd been here before. Будто бы мы бывали здесь раньше.
Almost like someone's trying to put us together. Как будто кто-то хочет нас свести.
You left the tennant house fast, Almost like you were running away. Вы покинули дом Теннантов так быстро, будто сбежали.
Almost as if it was carried out by two different people. Как будто это сделали два разных человека.
Almost like you've been planning it all along. Будто ты это все давно планировала.
Almost like he was making a photo album or something. Как будто он делал фотоальбом или что-то такое.
Almost like he was trying to erase you from his memory. Как будто он пытался стереть вас из памяти.
Almost like you're on the island all over again. Как будто ты снова на острове.
Almost like it knows it's being observed. Как будто знает что его изучают.
Almost like someone begging to be found out. Как будто ты умоляешь, чтобы тебя разоблачили.
Almost sounds like he's talking about a swimming pool. Кажется, будто он говорит о бассейне.
Almost a sacred feeling as if my soul was being cleansed. Священное чувство, будто душа очищается.
Almost seems like you guys were a thing. Выглядело так, будто между вами что-то было.
Almost feels like Alison's still here. Кажется, будто Элисон все еще здесь.
Almost as if the Reverend didn't trust him. Как будто преподобный ему не доверяет.