Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Almost - Будто"

Примеры: Almost - Будто
It's almost like you know exactly where to go. Выглядит, как будто ты точно знаешь, куда идти.
It didn't move the way fires are supposed to, almost like it had a mind of its own. Он распространялся не так, как должен, будто у него свой разум.
I've heard so much about you, it is almost as if we had already met. Я так много слышала о вас, что, кажется, будто мы уже встречались.
It's almost as if he cannot go on for more than 30 seconds without hearing his own voice. Он будто не может... прожить больше 30 секунд, если не будет слышать собственный голос.
You almost say that like it's your job, which would be insane. Ты так говоришь, будто это твоя работа, что было бы сумасшествием.
It almost looks like a wild animal tore through the crew. Похоже, будто команду порвал какой-то безумный зверь.
It's almost as if the world adapts itself to your music. А это как будто весь мир подстраивается под твою музыку.
You almost sound as if you believe it. Звучит так будто ты веришь в них.
And to be honest, it had kind of almost got to that before anyway. Если честно, всё как будто и шло к этому.
it looks almost like... he's caring. Выглядит почти, как будто... он беспокоится...
It isn't just that I can't remember whole chunks of my childhood or almost killing our children. Это похоже на то, что я как будто забыла что-то из своего детства, или что чуть не убила своих детей...
Saw her almost every day for three years, but actually I felt like I didn't know her at all. В течение трех лет виделась с ней практически каждый день, но ощущение было такое, будто я ее вообще не знаю.
He was doing it the whole time we were interviewing him, almost as if he couldn't not do it, almost as if it were irrepressible. Он так делал всё время, пока мы его допрашивали, как будто он не мог этого не делать, как будто это было непреодолимо.
I can feel her, like I can just reach out an-and... touch her, almost. Я чувствую её, как будто стоит только протянуть руку и... я прикоснусь к ней.
You almost made it sound like we know who we're looking for. Звучало так, как будто мы знаем, кого ищем.
It's almost like you don't believe in me. Это всегда выглядит, как будто ты не веришь в меня.
It's almost as if he didn't have a mother. Как будто у него вообще нет матери.
It's almost like he knew better than to give me a clean shot. Будто знал, что так я не смогу прицелиться как следует.
Putting on our dancing shoes - It's almost like he's done this before. Как будто он делал это и раньше.
Her ability is subpar, and her attitude so unpredictable, she almost has a split personality, Способности ниже среднего, а поведение настолько непредсказуемо, как будто у нее раздвоение личности .
It's almost like Casey never left. Как будто Кейси и не уходил от нас
It's almost as if he knew. Как будто он знал об этом.
It's almost like she wasn't there at all. Как будто ее там не было вообще.
It was almost like Jim had developed a relationship with the audience where he hopes that you saw it. Как будто Джим заводит отношения со зрителем и надеется, что вы видели это.
It was almost like you were invited, but you weren't. Это выглядело, как будто тебя пригласили, хотя этого не было.