| It's almost like you save lives or something. | ! Это как будто ты жизни спасаешь, или типа того. |
| It's almost like someone was trying to send us a message. | Будто кто-то пытался нам что-то сказать. |
| It's almost like you planned the whole thing. | Как будто ты это заранее спланировал. |
| There was a piece of plastic around the barrel, almost like there was something attached. | На стволе был кусок пластика, будто бы к нему было что-то прикреплено. |
| It almost sounds like you care. | Говоришь, будто тебе не все равно. |
| It's almost like you were there. | Как будто ты там сама побывала. |
| It's almost like the concept of number being developed for symmetry. | Как будто мы разработали понятие числа для симметрии. |
| It's almost like he's still living. | Как будто он все еще жив. |
| It's almost like half of Costa Rica every year. | Как будто половина Коста-Рики уничтожается ежегодно. |
| The train station and the city were almost deserted. | Вокзал и город как будто вымерли. |
| It's almost like we're blessed. | На нас как будто ниспослали благословение. |
| He cut the leg in four pieces, almost like using a ruler. | Он разрезал ногу на четыре части, как будто по линейке. |
| It's almost like there's a rich guy with nothing to do. | Как будто там какой-то богатей, которому нечем заняться. |
| It's almost like you have a form of Phantom limb syndrome. | Будто у тебя синдром фантомных болей. |
| It's almost like you tried to break it. | Выглядит так, как будто ты специально пыталась сломать его. |
| It was almost as if she knew I felt guilty. | Как будто она знала, что я чувствую вину. |
| It's almost like you're stealing the identity from people who fought hard for against colonial structures. | Ты будто бы крадёшь индивидуальность у людей, отчаянно боровшихся против колониальных структур. |
| It's almost like they've become part of its personality. | Оно как будто стало её отличительной чертой. |
| When my heart starts pumping, it's almost like time... slows... down. | Когда сердце начинает биться чаще, время будто замедляется. |
| It's almost like Duddits saw this whole thing coming. | Как будто Дадитс всё это предвидел. |
| It's almost as if they can see your fear. | Как будто они могут видеть ваш страх. |
| You almost sound like you admire him. | Ты говоришь почти так, как будто восхищаешься им. |
| You almost sound as if you care. | Ты так говоришь, как будто тебе не все равно. |
| It was almost like you were there. | Все происходило так, как будто ты был со мной. |
| So good... almost as if it's lying to you. | Такое хорошее... почти как будто обманывает тебя. |