| A special company shall be responsible for ensuring the safety of the Central African Head of State. | Специальной роте будет поручено обеспечивать безопасность главы Центральноафриканской Республики. |
| My Special Representative continued to raise human rights and rule of law issues with the Central African authorities. | Мой Специальный представитель продолжал обсуждать с властями Центральноафриканской Республики вопросы прав человека и правопорядка. |
| In some cases, the militias were associated with elements of the former Central African Armed Forces. | В некоторых случаях эти ополченцы объединились с бывшими членами Вооруженных сил Центральноафриканской Республики. |
| Nearly 2 million Central African Republic nationals live in a state of vulnerability and are in need of emergency food aid. | Почти 2 миллиона граждан Центральноафриканской Республики живут в условиях уязвимости и нуждаются в чрезвычайной продовольственной помощи. |
| The Central African authorities have started the process of drafting and adopting legislation to establish the Special Criminal Court. | Власти Центральноафриканской Республики приступили к процессу разработки и принятия законодательства для учреждения специального уголовного суда. |
| The effect of this latter provision is to protect Central African women. | Это положение направлено на защиту прав центральноафриканской женщины. |
| The Central African authorities continue to be concerned about controlling the security situation. | Власти Центральноафриканской Республики по-прежнему беспокоит положение в области безопасности. |
| Another course on the maintenance of law and order was also organized in June 2002 for the Central African gendarmerie. | Практикум по вопросам поддержания правопорядка также организуется в июне 2002 года для центральноафриканской жандармерии. |
| Malawi has noted with a good deal of concern the horrendous massacres of innocent people in the Central African country of Rwanda. | Малави отметила с большой озабоченностью сообщение о чудовищных убийствах невинных жителей центральноафриканской страны - Руанды. |
| The Central African economic situation is a matter of concern. | Экономическое положение Центральноафриканской Республики вызывает беспокойство. |
| These FACA elements are intended to constitute the nucleus of a future republican, multi-ethnic Central African army. | Предполагается, что эти военнослужащие ЦАВС составят ядро будущей республиканской полиэтнической центральноафриканской армии. |
| My Special Representative continues to impress upon the Central African authorities the need to accelerate the implementation of recommended reform measures. | Мой Специальный представитель продолжает убеждать власти Центральноафриканской Республики в необходимости ускорения процесса осуществления рекомендованных реформ. |
| The main responsibility for the implementation of those essential tasks lies with the Central African Government and the political parties. | Основная ответственность за осуществление этих важных задач лежит на правительстве Центральноафриканской Республики и политических партиях. |
| The Government of Central African Republic signed on 13 June 2009 an amendment to the status of mission agreement. | 13 июня 2009 года правительство Центральноафриканской Республики приняло поправку к соглашению о статусе Миссии. |
| His Government had also issued regulations for the prevention and suppression of terrorist financing in accordance with a central African convention on the harmonization of banking rules. | Его правительство также издало постановления о предотвращении и пресечении финансирования терроризма в соответствии с Центральноафриканской конвенцией о согласовании банковских правил. |
| In north-eastern Central African Republic, security phase IV remains in place in the Mission's area of operations. | На северо-востоке Центральноафриканской Республики в районе операций Миссии сохраняется уровень безопасности IV. |
| It is in this spirit of peace-building that the Security Council's dialogue with the Central African authorities must continue. | Именно в этом духе миростроительства следует продолжать диалог Совета Безопасности с властями Центральноафриканской Республики. |
| Removing those people from the common border is the only way of easing the concerns of Central African authorities. | Удаление этих лиц от общей границы это единственный способ устранения обеспокоенности властей Центральноафриканской Республики. |
| In this respect it has taken note of the appeals for national unity made by the Central African authorities. | В этой связи он принял к сведению призывы властей Центральноафриканской Республики к национальному единству. |
| The Minister of Planning, Economy and International Cooperation, Central African Republic, Sylvain Maliko, served as moderator. | Функции ведущего выполнял министр экономики, планирования и международного сотрудничества Центральноафриканской Республики Сильвэн Малико. |
| The situation was contained by the Central African police and gendarmes, assisted by some MINURCA troops. | Ситуация была разряжена силами центральноафриканской полиции и жандармерии при поддержке военнослужащих МООНЦАР. |
| The opening meeting of the Committee on Consensus-building and Dialogue took place at the seat of the Central African National Assembly. | Первое заседание Комитета по достижению согласия и диалогу состоялось в зале заседаний Национального собрания Центральноафриканской Республики. |
| His candidature has been accepted by the Central African Government. | Его кандидатуру только что утвердило правительство Центральноафриканской Республики. |
| They requested the re-establishment of the Central African Republic/Chad joint commission. | Они просили восстановить совместную комиссию Центральноафриканской Республики/Чада. |
| The Central African Government has vigorously denied those allegations. | Правительство Центральноафриканской Республики решительно опровергает эти обвинения. |