| They can be assured of the full support of the Central African Government. | Они могут быть уверены в полной поддержке со стороны правительства Центральноафриканской Республики. |
| Overall, 318,000 Central African nationals have been forced to flee their homes since the end of 2005. | В целом с конца 2005 года свои дома вынуждены были покинуть 318000 граждан Центральноафриканской Республики. |
| Continued advocacy efforts recently resulted in the release of 120 children from a rebel group in the north-eastern Central African Republic. | Непрерывная пропагандистская деятельность недавно позволила освободить 120 детей из одной повстанческой группировки, действующей в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики. |
| The situation in eastern Chad, northern Central African Republic and Darfur was a matter of concern. | Предметом озабоченности является положение в восточном Чаде, северных районах Центральноафриканской Республики и в Дарфуре. |
| The participants suggested that the rebel soldiers in the Central African Armed Forces should be reintegrated with honour and dignity. | Участники предложили реинтегрировать мятежных военных - при уважении их достоинства и чести - в ряды вооруженных сил Центральноафриканской Республики. |
| I think that the soldiers from Central African Republic committed these acts. | Я думаю, что все эти акты совершили солдаты из Центральноафриканской Республики». |
| Within the MINURCAT area of operations in the north-eastern Central African Republic, the security situation remained relatively calm. | В районе операций МИНУРКАТ в северо-восточной части Центральноафриканской республики ситуация в сфере безопасности продолжает оставаться относительно спокойной. |
| In north-eastern Central African Republic, there are approximately 3,500 Sudanese refugees near Sam Ouandja in the MINURCAT area of operations. | В северо-восточной части Центральноафриканской Республики имеется порядка 3500 суданских беженцев близ Сам Уанджи в районе действия МИНУРКАТ. |
| The overall security situation in the north-eastern Central African Republic continues to suffer from inter-ethnic conflict, banditry and cross-border criminal activity. | Общая ситуация в области безопасности на северо-востоке Центральноафриканской Республики продолжает характеризоваться межэтническими столкновениями, бандитизмом и трансграничной преступной деятельностью. |
| The last rebel incursion into Chad through the north-eastern Central African Republic took place in late 2006. | Последнее вторжение повстанцев в Чад через северо-восточную территорию Центральноафриканской Республики произошло в конце 2006 года. |
| In this context, the Security Council may wish to consider two options with regard to the north-eastern Central African Republic. | В этом контексте Совет Безопасности может пожелать рассмотреть два варианта действий в отношении северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
| The security and humanitarian challenges in eastern Chad and in the north-eastern Central African Republic are many. | В области безопасности и гуманитарной сфере на востоке Чада и в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики остается множество проблем. |
| Particular attention should be paid to abuses committed by Central African Republic security forces in 2005 - 2007. | Особое внимание следует уделять злоупотреблениям, совершенным силами безопасности Центральноафриканской Республики в 2005 - 2007 годах. |
| Repeated clashes between rebels and the army in northern Central African Republic caused internal displacement and flight to Chad and Cameroon. | Постоянные столкновения между повстанцами и армией в северной части Центральноафриканской Республики стали причиной внутреннего перемещения и бегства населения в Чад и Камерун. |
| The total number of Central African refugees now stands at 104,000. | Общая численность беженцев из Центральноафриканской Республики составляет сегодня 104000 человек. |
| In addition, 300 military contingent personnel would be deployed in north-eastern Central African Republic. | Кроме того, 300 военнослужащих воинских контингентов будут развернуты в северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
| Weekly meetings were held between the United Nations representatives, EUFOR commanders and Chadian and Central African Republic military authorities. | Еженедельно проводились совещания с участием представителей Организации Объединенных Наций, командиров СЕС и военных органов Чада и Центральноафриканской Республики. |
| In any event, the Central African Government is predicting a growth rate of 3 per cent for 2006. | Тем не менее правительство Центральноафриканской Республики прогнозирует темпы роста в 2006 году на уровне 3 процентов. |
| Article 7 of the Central African Constitution guarantees the right to education and free tuition in State schools. | Статья 7 центральноафриканской Конституции гарантирует право на образование и бесплатный характер обучения в государственных школах. |
| Central African citizens who defect, escape or are captured in an LRA-affected country are sent back to their community of origin. | Граждане Центральноафриканской Республики, которые дезертируют, совершают побег или задерживаются в стране, затронутой деятельностью ЛРА, отправляются обратно в свою родную общину. |
| They remained concerned, however, about the fluid security situation and humanitarian challenges in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. | В то же время они вновь выразили обеспокоенность по поводу нестабильной обстановки в плане безопасности и гуманитарных проблем на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики. |
| On occasion they have also been made up of elements from Central African Republic rebel groups or from the Chadian and Central African Republic armed forces. | Время от времени они фигурируют в составе повстанческих групп Центральноафриканской Республики или вооруженных сил Чада и Центральноафриканской Республики. |
| The poverty and vulnerability of the Central African population continue to be a source of concern. | Озабоченность по-прежнему вызывают нищета и степень уязвимости населения Центральноафриканской Республики. |
| Armed army personnel conduct static security and close protection tasks for Central African authorities. | Вооруженные военнослужащие выполняют задачи по обеспечению сторожевого охранения и непосредственной безопасности в отношении властей Центральноафриканской Республики. |
| The legal recognition of six trade union federations that defend Central African workers' rights and interests. | Признание шести центральных профсоюзов, которые защищают права и интересы трудящихся в Центральноафриканской Республике. |