Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Центральноафриканской

Примеры в контексте "African - Центральноафриканской"

Примеры: African - Центральноафриканской
Several vital reforms, which are particularly necessary for long-term security and to which the Central African authorities had committed themselves, have yet to be implemented. Все еще не осуществлен ряд имеющих жизненно важное значение реформ, которые являются особенно необходимыми для обеспечения безопасности в долгосрочном плане и о приверженности которым заявили власти Центральноафриканской Республики.
Within the framework of a regional preparatory assistance project, a survey will be undertaken to assess the needs of Benin, Central African Republic, Chad, Mali, Niger and Togo for investment-promotion activities. В рамках регионального подготовительного проекта по оказанию помощи будет проведено обследование для оценки нужд Бенина, Мали, Нигера, Того, Центральноафриканской Республики и Чада в мерах по поощрению инвестиций.
Assistance was provided to the Central African United Nations Association in the regular conduct of lectures on topical issues, particularly those related to peaceful resolution of conflicts and sustainable development. Оказывалась помощь Центральноафриканской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в регулярном чтении лекций по актуальным вопросам, особенно по вопросам, касающимся мирного урегулирования конфликтов и устойчивого развития.
As the only local radio station with country-wide coverage, it became a symbol of the United Nations commitment to assist the Central African people in restoring normalcy and peace. Будучи единственной местной радиостанцией, способной вещать на всю страну, она стала символом приверженности Организации Объединенных Наций оказанию народу Центральноафриканской Республики помощи в нормализации обстановки и восстановлении мира.
The Central African Government should intensify efforts to put back on track the programme agreed with IMF and the World Bank, and accelerate its implementation. ЗЗ. Правительству Центральноафриканской Республики необходимо активизировать свои усилия с целью вернуть в нужное русло программу, согласованную с МВФ и Всемирным банком, и ускорить ее осуществление.
I also strongly urge all Central African parties to reconcile their differences to allow for the urgent installation of the Electoral Commission and the development of a detailed operational plan for the elections, including a realistic implementation timetable and the allocation of funds. Я также настоятельно призываю все партии в Центральноафриканской Республике устранить разногласия, с тем чтобы позволить в срочном порядке создать избирательную комиссию и подготовить подробный оперативный план выборов, включая реалистичный график его осуществления и распределение средств.
As you know, the mediation of my brothers and counterparts in Gabon, Burkina Faso, Mali and Chad and the efforts made by the Central African Government have led to considerable progress in restoring security and harmony. Как Вам известно, посреднические усилия моих братьев и глав государств Габона, Буркина-Фасо, Мали и Чада вместе с усилиями правительства Центральноафриканской Республики позволили добиться значительных успехов в обеспечении безопасности и согласия.
In that connection, pursuant to paragraph 2 of Security Council resolution 1182 (1998) concerning the restructuring of the national armed forces, the FACA elements that would cooperate with MINURCA could serve as the nucleus for the building of a republican, multi-ethnic Central African army. В этой связи в соответствии с пунктом 2 резолюции 1182 (1998) Совета Безопасности, касающимся реорганизации национальных вооруженных сил, элементы ЦАВС, которые будут сотрудничать с МООНЦАР, могли бы служить основой для формирования республиканской многоэтнической центральноафриканской армии.
In this connection, mention should be made of the holding in Bangui in January 1996 of the tripartite Chad-Sudan-Central African Republic summit to promote an environment of security for real subregional integration. В этой связи следует напомнить о созыве в Банги в январе 1996 года трехсторонней встречи на высшем уровне руководителей Чада, Судана и Центральноафриканской Республики с целью содействия обеспечению обстановки безопасности в интересах подлинной интеграции в субрегионе.
It is currently being tested in ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as, Bolivia, Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, Niger, Peru, Senegal and Yemen. Этот подход применяется сегодня в экспериментальном порядке в рамках текущих мероприятий в области технического сотрудничества во многих развивающихся странах, например в Боливии, Индии, Иордании, Йемене, Марокко, Непале, Нигере, Перу, Сенегале и Центральноафриканской Республике.
As for mining production, the Central African extraction industries used to rely on two main products: diamonds and gold. Что касается горной промышленности, то горнодобывающие предприятия Центральноафриканской Республики занимались в основном производством двух видов продукции: алмазов и золота.
The Peacebuilding Commission is committed, together with the international financial institutions, to seeking mechanisms to respond to those impacts that affect a Central African population that is already very weak. Комиссия по миростроительству полна решимости вместе с международными финансовыми учреждениями разработать механизмы преодоления таких последствий, от которых страдает население Центральноафриканской Республики, которое и без того уже находится в очень сложном положении.
It is gratifying that, in spite of high levels of tension during the electoral campaign, high numbers of Central African voters went to the polls in a peaceful and calm manner. Вызывает удовлетворение тот факт, что, несмотря на высокий уровень напряженности в ходе предвыборной кампании, большое количество избирателей Центральноафриканской Республики пришли на избирательные участки спокойно и мирно.
The presence of MINURCA has also had a beneficial effect on the security situation, providing to the Central African people an opportunity to overcome the deep crisis which had engulfed the country. Присутствие МООНЦАР также оказало благотворное влияние на положение в плане безопасности, что дает народу Центральноафриканской Республики возможность преодолеть глубокий кризис, охвативший страну.
The Council underlined the important role of MINURCA in maintaining a stable environment and in assisting the Government to establish a republican, multi-ethnic central African army and to provide assistance for elections to be held in the spring of 1999. Совет подчеркнул важную роль МООНЦАР в поддержании стабильной обстановки и в оказании правительству страны помощи в создании республиканской многоэтнической армии Центральноафриканской Республики и в проведении выборов, намеченных на весну 1999 года.
It calls on the Bretton Woods institutions to take into account the specific nature of the situation in order to conclude programmes with the Central African authorities at an early date. Он призывает бреттон-вудские учреждения принять во внимание особый характер данной ситуации, с тем чтобы как можно скорее завершить совместно с властями Центральноафриканской Республики выполнение программ.
In that regard, he welcomed the adoption of Security Council resolution 1778 establishing a multidimensional presence in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, which would help to strengthen security in the region. В связи с этим оратор приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1778, предусматривающей обеспечение многокомпонентного присутствия в восточной части Чада и на северо-восточной части Центральноафриканской Республики, которое позволит укрепить безопасность в регионе.
I would also like to indicate that, on two occasions over the past few months, the Secretary-General of the United Nations has impressed upon the Central African authorities that this political dialogue must be facilitated. Я также хотел бы отметить, что дважды в течение последних месяцев Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций убеждал власти Центральноафриканской Республики в необходимости способствовать этому политическому диалогу.
We share the view that the humanitarian situation in the region - in Darfur, eastern Chad and north-eastern Central African Republic - is a source of serious concern, especially as the environment has become even more challenging. Мы разделяем точку зрения, согласно которой гуманитарная ситуация в этом регионе - в Дарфуре, в восточной части Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики - вызывает серьезную озабоченность, особенно по мере того, как обстановка все более осложняется.
The Committee expressed its concern at the continuing acts of banditry carried out in the hinterland by means of roadblocks and noted with satisfaction the efforts made by the Central African Government to combat insecurity. Комитет выразил обеспокоенность по поводу непрекращающихся актов бандитизма, совершаемых в отдаленных районах лицами, устраивающими засады на дорогах, и с удовлетворением принял к сведению меры, принятые правительствами Центральноафриканской Республики в целях противодействия ослаблению безопасности.
In July 2007, the idea of sending a European force to protect refugees in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic was also considered by the Council. В июле 2007 года Совет также рассмотрел идею о направлении европейских сил для защиты беженцев на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
It noted with satisfaction the efforts made by the Central African Government to improve the security situation and encouraged it to complete the process of disarmament and restructuring of the armed forces. Он с удовлетворением отметил усилия, предпринимаемые правительством Центральноафриканской Республики в целях борьбы с нестабильностью, и призвал его довести до конца процесс разоружения и реорганизации вооруженных сил.
To that end OIF dispatched two missions to Bangui, in order to identify, together with the Central African authorities, the needs and possibilities for assistance. С этой целью МОФС направила в Банги две миссии для определения совместно с властями Центральноафриканской Республики потребностей в помощи и возможностей ее предоставления.
In conclusion, I call once again for a serious examination of the situation in north-eastern Central African Republic on the basis of a regional approach. В заключение я хотел бы еще раз обратиться с призывом серьезно изучить ситуацию в северо-восточной части Центральноафриканской Республики на основе регионального подхода.
It is a proposal that will both recompense the unequalled action performed by the Representative and will encourage him in his dialogue with the Central African authorities. Такое предложение могло бы компенсировать прекрасную работу, проделанную этим Представителем, и поддержать его в диалоге с властями Центральноафриканской Республики.