African Republic, anti-balaka members are digging for and trading in diamonds in remote villages like Boda (Lobaye Province) and Guen |
Центральноафриканской Республики боевики из движения «антибалака» добывают и продают алмазы в таких удаленных деревнях, как Бода (префектура Лобае) |
It contained a DVD entitled "La barbarie humaine en Centreafrique" and a report entitled "The evolution of security situation in Central African Republic in images", December 2013. |
К сообщению прилагаются также цифровой видеодиск, озаглавленный «Человеческое варварство в Центральной Африке», и доклад, озаглавленный «Фотопрезентация развития обстановки в плане безопасности в Центральноафриканской Республике», декабрь 2013 года. |
A support network will be deployed in order to support both the geographical spread of troops and the extended lines of communication including the main supply routes, such as the Central African Republic-Cameroon corridor. |
Будет создан сетевой механизм поддержки в целях оказания поддержки действующим в различных местах воинским подразделениям и обслуживания протяженных путей сообщения, включая основные пути поставки грузов, такие как транспортный коридор между Центральноафриканской Республикой и Камеруном. |
She later learned that all of the 11 detainees in the central prison in Bangui, who were former members of the Central African Armed Forces associated with the anti-Balaka, had escaped. |
Ей сообщили также, что все 11 членов группировки, содержавшиеся в центральной тюрьме Банги, которые ранее служили в вооруженных силах Центральноафриканской Республики, а затем по большей части вошли в состав группировки "антибалака", совершили побег. |
Information, education and communication (IEC) activities in this field carried out by the Central African Association for Family Well-being (ACABEF) and by maternal and child health services are targeted primarily at women. |
Мероприятия, проведенные в этой области Центральноафриканской ассоциацией по вопросам благополучия семьи (ЦААБС) и службами охраны здоровья матери и ребенка по вопросам информации, образования и консультаций, в основном рассчитаны на женщин. |
In northern Central African Republic, repeated attacks on the civilian population by bandits and rebels, and subsequent military actions by the national army, caused displacement both internally and into Chad. |
Неоднократные нападения бандитов и повстанцев на гражданское население и последующие военные действия национальной армии в северной части Центральноафриканской Республики вызывали как внутреннее перемещение населения, так и перемещение населения в Чад. |
Justice is thus done throughout Central African territory by the Court of Cassation, the Council of State, the Court of Audit, the administrative court and the ordinary courts. |
Отныне правосудие отправляется на всей территории Центральноафриканской Республики Кассационным судом, Государственным судом, Счетной палатой, Судом по спорам о подсудности дел, а также другими судами и трибуналами. |
At a later stage, security conditions permitting, the Mission would also establish multidisciplinary field offices in Iriba, Adré and Goz Beida in eastern Chad and Birao in north-eastern Central African Republic. |
На более позднем этапе, если это будут позволять условия в плане безопасности, будут созданы многоаспектные отделения Миссии в Ирибе, Адре и Гоз-Бейде в восточной части Чада и в Бирао в северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
Nonetheless, the renewed hostilities in eastern Chad in September 2006 and in Darfur, together with the presence of rebels and armed groups in Central African territory, are discouraging hopes for a lull in the conflict. |
Однако оправдаться этой надежде мешают возобновившиеся в сентябре 2006 года на востоке Чада и в Дарфуре боевые действия, а также присутствие на территории Центральноафриканской Республики элементов повстанческих и вооруженных групп, что явно не способствует укреплению безопасности и стабильности в этой стране. |
With respect to Central African Republic, we can only commend the meaningful progress made within the framework of the preparations for an inclusive political dialogue since the first meeting of the follow-up committee on peace talks. |
Что касается Центральноафриканской Республики, то мы высоко оцениваем существенный прогресс, достигнутый в рамках подготовки к проведению всестороннего политического диалога со времени первого заседания комитета по последующим мерам и действиям по проведению мирных переговоров. |
UNAMID African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur UNDOF United Nations Disengagement Observer Force |
Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике |
The greatest concern of the Central African authorities is therefore to find the necessary resources to resolve this problem of six months' arrears of wages and salaries and several further months' of pensions or scholarships. |
Поэтому самой большой заботой властей Центральноафриканской Республики является изыскание ресурсов, необходимых для урегулирования проблемы погашения шестимесячной задолженности по зарплате и многомесячной задолженности по пенсиям и стипендиям. |
"However, the Security Council expresses its concern at the deterioration of the state's finances and of the public sector, and calls on the Central African authorities to act with determination in order to address this situation. |
Совет Безопасности призывает международных доноров и международные финансовые учреждения продолжать оказывать решительную поддержку Центральноафриканской Республике, в том числе в деле подготовки предстоящих выборов в законодательные органы и президентских выборов. |
The first level of dialogue and consensus-building would function among the rebel youth of the Central African Armed Forces, and the second among the political parties, civil society and resource persons. |
Первый уровень диалога и достижения согласия охватывает мятежную молодежь, служащую в вооруженных силах Центральноафриканской Республики, а второй уровень - все политические партии, гражданское общество и отдельных лиц. |
Furthermore, according to information received from the local population, children allegedly remain associated with FDP, whose forces are armed and stationed in the Central African Republic/Chad/Sudan border triangle; and MPRD in the hills of Korbol in Moyen-Chari. |
Кроме того, согласно информации, полученной от местных жителей, дети по-прежнему связаны с НДФ, отряды которого вооружены и базируются в пограничном треугольнике между Центральноафриканской Республикой, Чадом и Суданом, а также с ДМВР, силы которого находятся в холмистом районе Корболь в префектуре Среднее Шари. |
On 4 February, the Chadian contingent of the subregional multinational force of the Economic and Monetary Community of Central Africa left its base in the north-western Central African Republic and deployed to N'Djamena, reportedly to reinforce FANT. The Chadian contingent returned to Bangui on 5 March. |
Сообщалось, что 4 февраля чадский контингент Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества покинул свою базу в северо-западной части Центральноафриканской Республики и направился в сторону Нджамены в целях оказания поддержки Национальным вооруженным силам Чада (НВСЧ). 5 марта чадский контингент вернулся в Банги. |
Its work focuses on the Congo-Basin rainforest, where our work reaches five countries: Cameroon, Central African Republic, Congo, the Democratic Republic of the Congo and Gabon. |
Основным направлением работы Фонда является район тропических лесов бассейна реки Конго, где мы работаем с пятью странами: Камеруном, Центральноафриканской Республикой, Конго, Габоном и Демократической Республикой Конго. |
CIAF/Central African Republic fights against traditional practices that are harmful to the health of women and girls; |
Межафриканский комитет по традиционной практике, наносящей ущерб здоровью женщин и детей/Секция Центральноафриканской Республики ведет борьбу с вредной традиционной практикой, наносящей ущерб здоровью женщин и девушек; |
A total of 16 incidents recorded from July 2012 to June 2013 along the Sudan-Chad border, 1 along the Sudan-Central African Republic border and 5 on the Sudan-South Sudan border |
С июля 2012 года по июнь 2013 года было зарегистрировано в общей сложности 16 инцидентов на границе между Суданом и Чадом, 1 - на границе между Суданом и Центральноафриканской Республикой и 5 - на границе между Суданом и Южным Суданом. |
The size of the future Central African army should be in line with the national budgetary capacity, i.e., the Central African army should be able to support itself, equip itself, teach itself and train itself with a minimum of external support; |
численность будущих вооруженных сил Центральноафриканской Республики должна соответствовать возможностям национального бюджета; иными словами, вооруженные силы Центральноафриканской Республики должны быть в состоянии существовать, оснащаться; обучаться и проходить подготовку при минимальной внешней поддержке; |