The Central African electoral system is not very robust and needs to be strengthened so as to ensure fair and fair competition in a framework of free and transparent elections. |
Избирательная система Центральноафриканской Республики имеет целый ряд недостатков и должна быть укреплена с целью гарантировать справедливую и равноправную конкуренцию в рамках свободных и транспарентных выборов. |
Members of the Ugandan LRA crossed into south-eastern Central African Republic as they were being pursued by Government forces from the Democratic Republic of the Congo. |
Угандийская ЛРА вошла в юго-восточную часть Центральноафриканской Республики, так как их преследовали правительственные силы Демократической Республики Конго. |
In the area of Birao, in the north-eastern Central African Republic, humanitarian workers resumed their activities following the attack by armed elements against FACA and UFDR positions on 6 June. |
В районе Бирао на северо-востоке Центральноафриканской Республики гуманитарные работники возобновили свою деятельность после нападения вооруженных элементов на позиции ВСЦАР и СДСО 6 июня. |
The delegation encourages the Central African authorities to continue to address the problem of corruption head on by investigating allegations and by taking the necessary measures permitted by law. |
Делегация рекомендует властям Центральноафриканской Республики продолжать активно заниматься проблемой коррупции, расследовать поступающие сообщения и принимать необходимые меры, предусмотренные законодательством. |
The Central African Government will stand behind the Cuban people in their struggle as long as the embargo is not completely lifted. |
Правительство Центральноафриканской Республики неизменно поддерживает борьбу кубинского народа за отмену всех подобных ограничений. |
The problem has become so grave that many of the prisoners incarcerated in Central African Republic prisons are women accused of witchcraft. |
Проблема стала столь серьезной, что многими заключенными, содержащими в тюрьмах Центральноафриканской Республики, являются женщины, обвиняемые в колдовстве. |
The voluntary and sustainable repatriation of refugees continues to be impeded, however, by the lack of stability in Darfur, eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. |
Однако добровольная и устойчивая репатриация беженцев по-прежнему затрудняется в результате отсутствия стабильности в Дарфуре, Восточном Чаде и северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
The security situation in the north-western Central African Republic, where 180,000 people are internally displaced, also continues to be a cause for serious concern. |
Серьезную обеспокоенность продолжает также вызывать положение в плане безопасности в северо-западной части Центральноафриканской Республики, где насчитывается 180000 внутренне перемещенных лиц. |
The humanitarian situation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic has shown no signs of improving since the issuance of my last report. |
За период после представления моего последнего доклада гуманитарная ситуация в восточных районах Чада и северо-восточных районах Центральноафриканской Республики не проявляет каких-либо признаков улучшения. |
Currently, Chad is experiencing a multifaceted humanitarian crisis linked to the conflict in Darfur and the instability in the northern Central African Republic. |
Чад переживает в настоящее время многоплановый гуманитарный кризис, связанный с конфликтом в Дарфуре и нестабильностью в северной части Центральноафриканской Республики. |
Major operational activities would be focused on eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, with a liaison office in Bangui. |
Основная оперативная деятельность осуществлялась бы в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики с отделением связи в Банги. |
The BONUCA Human Rights Section contributed to the process of amending and passing the Central African Penal Code and Code of Criminal Procedure. |
Секция ОООНПМЦАР по правам человека оказала содействие в пересмотре и принятии Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов Центральноафриканской Республики. |
NoteS WITH satisfaction the efforts deployed by the Central African Government in the promotion of the Inclusive Political Dialogue. |
отмечает с удовлетворением усилия, предпринятые правительством Центральноафриканской Республики в деле поощрения всеобъемлющего политического диалога. |
From the time they took power, the new Central African authorities have stated their desire to resume discussions with the Bretton Woods institutions in order to conclude a post-conflict programme. |
Новые власти Центральноафриканской Республики сразу после свержения прежнего правительства заявили о своей готовности возобновить с бреттон-вудскими учреждениями обсуждения в целях выработки постконфликтной программы. |
Mr. Ziguélé encouraged the Council to intercede with the international financial institutions in order to support the efforts aimed at economic recovery and the restructuring of the Central African army. |
Г-н Зигеле призвал Совет ходатайствовать перед международными финансовыми учреждениями об оказании поддержки усилиям, нацеленным на восстановление экономики и перестройку армии Центральноафриканской Республики. |
It likewise welcomed the European Union's decision to establish an operation that would support the United Nations presence in eastern Chad and north-eastern Central African Republic. |
Он приветствовал также решение Европейского союза развернуть операцию в поддержку присутствия Организации в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
The Permanent Representative of Belgium to the United Nations, Ambassador Jan Grauls, was elected as Chair of the Commission's Central African Republic configuration. |
Председателем структуры Комиссии по Центральноафриканской Республике был избран Постоянный представитель Бельгии при Организации Объединенных Наций посол Ян Граулс. |
The steering committee, which he co-chaired with the Central African Minister of Planning, Economy and International Cooperation, had held several meetings to select priority projects and finalize the recruitment of personnel. |
Руководящий комитет, который возглавляет оратор вместе с министром планирования, экономики и международного сотрудничества Центральноафриканской Республики, провел ряд совещаний для выбора приоритетных проектов и завершения подбора кадров. |
The Peacebuilding Commission would play an important role in that journey, but the Central African Government should also formulate a coherent, well-designed peacebuilding strategy. |
Комиссия по миростроительству будет играть важную роль в этом процессе, однако правительству Центральноафриканской Республики следует сформулировать согласованную и последовательную стратегию миростроительства. |
It also authorized the European Union to deploy an operation to eastern Chad and the north-eastern Central African Republic for a one-year period (EUFOR). |
Он также уполномочил Европейский союз развернуть сроком на один год операцию (СЕС) в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики. |
The majority of the population in north-western and north-eastern Central African Republic continue to live in fear and insecurity owing to the activities of Government armed forces, rebel groups and criminal gangs. |
Из-за действий вооруженных сил правительства, повстанческих группировок и преступных банд большинство жителей северо-западных и северо-восточных районов Центральноафриканской Республики продолжают жить в страхе, опасаясь за свою безопасность. |
Cameroon also participated in the Lake Chad Basin Commission, the environment section of the New Partnership for Africa's Development and the Central African Forest Commission. |
Камерун также является участником Комиссии по бассейну озера Чад, экологического отделения Нового партнерства в целях развития Африки и Центральноафриканской комиссии по лесопользованию. |
OIC Meeting with Neighbouring Countries of Central African Republic |
Совещание ОИС со странами, граничащими с Центральноафриканской Республикой |
Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; |
Совет призывает международное сообщество поддержать усилия соседних с Центральноафриканской Республикой стран, которые приняли у себя беженцев из этой страны; |
An emergency food security assessment carried out by the World Food Programme found that 28 per cent of the Central African population is experiencing food insecurity. |
Результаты оценки чрезвычайной ситуации с обеспечением продовольствием, данной Всемирной продовольственной программой, показали, что 28 процентов населения Центральноафриканской Республики испытывают дефицит продовольствия. |