Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Центральноафриканской

Примеры в контексте "African - Центральноафриканской"

Примеры: African - Центральноафриканской
In the context of the restructuring of the Central African Armed Forces, the International Monitoring Committee had requested UNDP to set up a fund to assist military personnel wishing to leave active service in returning to civilian life, and UNDP had agreed to do so. В связи с реорганизацией вооруженных сил Центральноафриканской Республики Международный комитет по наблюдению запросил и получил от ПРООН средства для финансирования программы реинтеграции в гражданское общество военнослужащих, желающих уйти с действительной военной службы.
UNDP launched a project on demobilization, retraining and reintegration for the Central African Armed Forces, which would make it possible to reduce the cost of operating the armed forces and facilitate their restructuring. После этого ПРООН приступила к осуществлению в интересах вооруженных сил Центральноафриканской Республики проекта "демобилизации, переобучения и реинтеграции военнослужащих", который, как предполагается, позволит сократить расходы по содержанию армии и облегчить ее реорганизацию.
Solving of problems arising in the execution of the project on demobilization, retraining and reintegration for the Central African armed forces. урегулирование проблем, которые возникнут в рамках осуществления проекта, касающегося демобилизации, переподготовки и реинтеграции военнослужащих в интересах вооруженных сил Центральноафриканской Республики.
At the end of their meeting, President Patassé reaffirmed that the Bozizé affair is not a political problem and that the former Central African chief of staff may safely return to Bangui if he wishes. По завершении встречи президент Патассе вновь заявил, что дело Бозизе не является политической проблемой и что бывший начальник генерального штаба Центральноафриканской Республики может вернуться в условиях полной безопасности в Банги, если он этого желает.
The new Central African authorities have affirmed their commitment to the respect of human rights despite the exceptional situation the country is facing following the suspension of the Constitution. Новые власти Центральноафриканской Республики заявили о своей приверженности уважению прав человека, несмотря на чрезвычайную обстановку, в которой живет страна в связи с приостановкой действия Конституции.
I therefore encourage the States, institutions and bodies concerned to provide substantial support to this sector of the Central African economy, in order to prevent an unprecedented humanitarian crisis from taking root in the long term. Поэтому я призываю государства и соответствующие учреждения и организации оказывать последовательную помощь этому сектору экономики Центральноафриканской Республики, с тем чтобы предотвратить возникновение беспрецедентного по масштабам гуманитарного кризиса.
I call upon the Central African parties in return to work in order to bring about a tranquil political environment by reaffirming their commitment to the result that will sanction the elections at the beginning of 2005. Кроме того, я призываю стороны в Центральноафриканской Республике способствовать обеспечению спокойной политической обстановки и для этого подтвердить, что они согласятся с результатами выборов, которые состоятся в начале 2005 года.
The Central African Government, with the support of the European Commission, has dedicated a major section of its poverty reduction strategy to regional development aimed at revitalizing local economies and restoring the authority of the State. Правительство Центральноафриканской Республики при поддержке Европейской комиссии посвятило одно из важных направлений своей стратегии сокращения масштабов нищеты вопросам регионального развития, направленного на придание нового импульса местной экономике и восстановление власти государства.
During their consultations in October 2008 in New York, the Peacebuilding Commission and the Central African Government decided on three priority areas, on which they would focus their partnership efforts. В ходе проведенных в октябре 2008 года в Нью-Йорке консультаций Комиссия по миростроительству и правительство Центральноафриканской Республики приняли решение наметить три приоритетных направления деятельности в рамках своих усилий по сотрудничеству.
In the Central African social and political context, characterized by great instability and deepening poverty, the question of impunity needs to be treated effectively, which would be welcomed by the people and would make it possible to re-establish confidence in the justice system and reduce frustration. В социально-политическом контексте Центральноафриканской Республики, характеризующемся ярко выраженной нестабильностью и усилением нищеты, вопрос безнаказанности требует эффективного рассмотрения, поскольку ожидаемые населением ответные меры позволяют восстановить доверие к правосудию и уменьшить разочарование.
Establish a tripartite Commission (Central African Republic-UNHCR-host country), awareness-raising campaigns in the camps, and create minimal conditions conducive to return Создание трехсторонней комиссии с участием Центральноафриканской Республики/УВКБ/принимающей страны, проведение информационных кампаний в лагерях и создание минимальных условий для возвращения
Likewise, lessons learned from the European Union-United Nations transfer of authority for the peacekeeping force in eastern Chad and north-eastern Central African Republic were encapsulated in a jointly authored after-action review. Аналогичным образом, уроки, извлеченные из процесса передачи Европейским союзом ответственности за миротворческие силы в восточной части Чада и северо-восточных районах Центральноафриканской Республики в пользу Организации Объединенных Наций, были изложены в совместно подготовленном разборе результатов выполнения этой задачи.
Expected accomplishment 1.1: creation of a more secure environment in eastern Chad and in the north-eastern Central African Republic Ожидаемое достижение 1.1: улучшение обстановки в плане безопасности в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики
A total of eight Central African children and young mothers who had escaped were received in reception centres in the Democratic Republic of the Congo and repatriated under United Nations auspices. В специальных приемных центрах в Демократической Республике Конго нашли приют в общей сложности восемь детей и молодых матерей из Центральноафриканской Республики, которым удалось бежать и которые затем были репатриированы под эгидой Организации Объединенных Наций.
However, insecurity resulting from clashes between Government forces and rebels in the northern Central African Republic led to population displacements into Chad (see sect. E below). Вместе с тем отсутствие безопасности, обусловленное столкновениями между правительственными силами и повстанцами в северной части Центральноафриканской республики, привело к перемещению населения в Чад (см. раздел Е ниже).
By way of example, the support to the recent UNHCR mission to Daha on the Chad/Central African Republic border was an important contribution to overall security in that area. Например, поддержка, оказанная последней миссии УВКБ в Дахе, на границе Чада и Центральноафриканской Республики, явилась важным вкладом в обеспечение общей безопасности в этом районе.
However, the practical assistance afforded through over 1,600 local consultations and 30 local surgical interventions played a key role in demonstrating the goodwill and concern of the operation for the local community in Chad and north-eastern Central African Republic. Тем не менее в рамках практической помощи на местах было организовано более 1600 консультаций и проведено 30 хирургических операций, что имело важное значение в плане демонстрации доброй воли СЕС и ее заботы о здоровье местного населения Чада и северо-восточных районов Центральноафриканской Республики.
In the north-eastern Central African Republic, the mandate of MINURCAT is limited to contributing to the creation of a more secure environment, executing limited operations to extract civilians and humanitarian workers in danger, and protecting United Nations personnel and equipment. На северо-востоке Центральноафриканской Республики мандат МИНУРКАТ ограничен содействием созданию более безопасной обстановки, проведением ограниченных операций по вывозу находящихся под угрозой мирных жителей и гуманитарных работников и защитой персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
The Security Council demands that all armed groups which have not yet done so, particularly those recently operating in the northern Central African Republic, cease violence immediately. Совет Безопасности требует, чтобы все вооруженные группы, которые еще не сделали этого, особенно те, которые действуют в последнее время в северной части Центральноафриканской Республики, незамедлительно прекратили насилие.
Mr. Mulet (spoke in French): I thank members for the opportunity to update them on the situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic. Г-н Муле (говорит по-французски): Я благодарю делегатов за эту возможность представить Совету последнюю информацию о положении на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
He also expressed concern about the situation in the north-eastern Central African Republic, and said sustained attention would be required in the light of the need for regional stability. Он также выразил обеспокоенность в связи с ситуацией, сложившейся в северо-восточной части Центральноафриканской Республики, и сказал, что она требует к себе постоянного внимания в свете необходимости обеспечения стабильности в регионе.
With regard to the reform of the security sector begun in April 2008, the Central African Government continues to make efforts to advance the process, which has currently reached the medium-term activities stage. Что касается реформы сектора безопасности, которая проводится с апреля 2008 года, то правительство Центральноафриканской Республики продолжает прилагать усилия с целью ускорения данного процесса, который в настоящее время находится на стадии среднесрочных мероприятий.
Therefore, in our second national health development plan, the Central African Government has undertaken to establish conditions that promote the fight against these diseases in order to significantly reduce the burden of morbidity and the mortality rates linked to these diseases. Поэтому в своем втором национальном плане развития здравоохранения правительство Центральноафриканской Республики взяло на себя обязательство создать условия, способствующие борьбе с этими заболеваниями, с тем чтобы в значительной мере сократить бремя заболеваемости ими и связанных с ними показателей смертности.
Lack of resources and security restrictions have been the main constraints to the movement of the clearance teams, particularly to the Salamat region and north-eastern Central African Republic, which are believed to be contaminated with highly explosive remnants of war. Нехватка ресурсов и ограничения в плане безопасности явились основными препятствиями для передвижения групп по разминированию, особенно в департаменте Саламат и в северо-восточной части Центральноафриканской Республики, в которых, как предполагается, имеется большое количество взрывоопасных пережитков войны.
This slowdown could be attributable in part to the global crisis that affected the Central African economy through its leading exports (diamonds and timber). Это замедление может быть отчасти обусловлено глобальным кризисом, который сказался на объемах экспорта основных товаров центральноафриканской экономики (алмазов и древесины).