Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Центральноафриканской

Примеры в контексте "African - Центральноафриканской"

Примеры: African - Центральноафриканской
BONUCA also continued to be closely involved in the restructuring of the Central African Police pursuant to the recommendations contained in the preliminary draft blueprint adopted at the end of the workshop held in Bangui from 22 to 25 May 2007. ОООНПМЦАР продолжало также активно участвовать в реорганизации Центральноафриканской полиции в соответствии с рекомендациями, изложенными в предварительном проекте, принятом по итогам семинара-практикума, состоявшегося в Банги 22 - 25 мая 2007 года.
Regular meetings between the Special Representative of the Secretary-General and the EUFOR Force Commander to ensure an integrated approach to addressing security concerns in eastern Chad and in north-eastern Central African Republic Регулярные совещания Специального представителя Генерального секретаря с командующим СЕС для выработки комплексного подхода к решению вопросов безопасности в восточных районах Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики
The Council also extended the multidimensional presence in eastern Chad and the military presence in the north-eastern Central African Republic for 12 months, until 15 March 2010. Совет также продлил многоаспектное присутствие в восточных районах Чада и военное присутствие в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики на 12 месяцев, до 15 марта 2010 года.
In this spirit, my Special Representative continued to give regular press conferences and to hold meetings with a broad spectrum of the Central African civil society, as well as all the international agencies represented in Bangui. В этой связи мой Специальный представитель продолжал проводить регулярные пресс-конференции и встречи с представителями самых разнообразных слоев гражданского общества Центральноафриканской Республики, а также с представителями международных учреждений в Банги.
The Council welcomes the promulgation by the Central African authorities of three laws on the restructuring of the armed forces and the decrees issued by the Government so that these laws can be implemented. Совет приветствует три закона о реорганизации вооруженных сил, обнародованные властями Центральноафриканской Республики, и постановления, принятые правительством в целях обеспечения применения этих законов.
The Council President read out a statement to the press reiterating the Council's concern at the humanitarian situation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic and condemning the continuing activity of rebel armed groups in Chad. Председатель Совета зачитал заявление для прессы, в котором подтверждается обеспокоенность Совета по поводу гуманитарной ситуации в Восточном Чаде и северо-восточной части Центральноафриканской Республики и осуждается продолжение деятельности повстанческих вооруженных групп в Чаде.
These international efforts notwithstanding, a number of serious challenges remain, mainly relating to the funding of the new force and the existence of security gaps in south-eastern Central African Republic and north-eastern Democratic Republic of the Congo, which allow the LRA to operate easily. Несмотря на эти международные усилия, сохраняется ряд серьезных проблем, главным образом связанных с финансированием новых сил и наличием слабых мест в обеспечении безопасности в юго-восточном районе Центральноафриканской Республики и северо-восточном районе Демократической Республики Конго, что позволяет ЛРА беспрепятственно осуществлять свою деятельность.
Lastly, WHO and UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, supported the Central African authorities in organizing three national immunization campaigns against polio in coordination with other countries in Central and West Africa, following the outbreak of the disease in October and November 2011. Наконец, ВОЗ и ЮНИСЕФ, в партнерстве с неправительственными организациями, содействовали органам власти Центральноафриканской Республики в организации трех национальных кампаний по иммунизации против полиомиелита в координации с другими странами Центральной и Западной Африки после вспышки этого заболевания в октябре и ноябре 2011 года.
As stated in its May 2014 review report, roughly 60 per cent of its annual allocations were made in support of the six countries on the agenda of the Peacebuilding Commission: Burundi, Central African Republic, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. Как указано в обзорном докладе Фонда, опубликованном в мае 2014 года, примерно 60 процентов годового объема выделенных им средств предназначались для поддержки шести стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству: Бурунди, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Либерии, Сьерра-Леоне и Центральноафриканской Республики.
To assist CAR's governmental institutions, including through technical assistance, to increase their capacity to perform basic government functions and deliver basic services to the Central African people; оказывать государственным органам ЦАР содействие, в том числе посредством предоставления технической помощи, в укреплении их способности выполнять базовые функции государственной власти и предоставлять базовые услуги населению Центральноафриканской Республики;
Last, the note highlighted that the United Kingdom's financial sector must refrain from dealing with the listed individuals and that Her Majesty's Treasury must be informed of any information relevant to the United Kingdom's compliance with Central African Republic asset freeze obligations. И, наконец, в уведомлении подчеркивается, что финансовый сектор Соединенного Королевства должен воздерживаться от ведения бизнеса с перечисленными в списках лицами и что Казначейство Ее Величества необходимо уведомлять о любой информации, касающейся выполнения Соединенным Королевством обязательств по «замораживанию активов» Центральноафриканской Республики.
The security conditions are established for a stable democratic Central African Republic State exercising authority over its national territory and assuming its responsibilities for the protection of the population, properties and livelihood means and for addressing regional security and human rights challenges. Создание условий в плане безопасности для стабильного демократического государства Центральноафриканской Республики, осуществляющего власть на всей территории страны и несущего ответственность за защиту населения, имущества и средств к существованию, а также за решение проблем в областях региональной безопасности и прав человека.
Since May 2011, UNIPP has initiated joint programmes in Bolivia, Cameroon, Central African Republic, Nepal, Nicaragua and Republic of Congo, as well as one regional project in South-east Asia. С мая 2011 года по линии ЮНИПП начата реализация совместных программ в Боливии, Камеруне, Непале, Никарагуа, Республике Конго и Центральноафриканской Республике, а также одного регионального проекта в Юго-Восточной Азии.
He also touched on UNFPA work in emergencies and crisis situations in mainstreaming gender-related programming into recovery and reconstruction efforts, notably in Syria, the Philippines and Central African Republic in 2014. Он также остановился на работе ЮНФПА в кризисных и чрезвычайных ситуациях по включению учитывающих гендерную проблематику программ в усилия по восстановлению и реконструкции, в частности в 2014 году в Сирии, на Филиппинах и в Центральноафриканской Республике.
The Central African authorities are extremely concerned that these armed gangs may be used for the political destabilization of the new regime and its defence and security forces, which seem to lack the staff and resources to deal with such a risk. Правительство Центральноафриканской Республики весьма обеспокоено опасностью, связанной с использованием этих вооруженных формирований для политической дестабилизации нового режима и центральноафриканских сил обороны и безопасности, которые, как представляется, не располагают достаточными силами и средствами для того, чтобы противостоять этой опасности.
Thousands of children in South Sudan still await their first chance to go to school, and schools have yet to be provided for a million more children in the war-torn Central African Republic. Тысячи детей в Южном Судане еще ждут своего первого сентября в школе, и школы до сих пор не предусмотрены для более миллиона детей в Центральноафриканской Республике, которая истерзана войной.
The MINURCA civilian police component continued its training programmes for the Central African police and gendarmerie. A six-month training course for 180 recruits started on 19 July. Компонент гражданской полиции МООНЦАР продолжал осуществлять свои программы подготовки кадров для национальной полиции и жандармерии Центральноафриканской Республики. 19 июля 1999 года началось осуществление шестимесячной учебной программы для 180 новобранцев.
When the Rwandans threatened the Government with possible disturbances, the Central African Government, anxious to avoid endangering the legislative elections, transferred 776 Rwandans to the Democratic Republic of the Congo on 11 November. Когда руандийцы стали угрожать правительству возможными беспорядками, правительство Центральноафриканской Республики, стремясь не допустить угрозы срыва выборов в законодательные органы, 11 ноября 1998 года передало 776 руандийцев Демократической Республике Конго.
In order to inform the Council members of the progress made in settling the Central African crisis, I should be grateful if you would circulate the report of the National Reconciliation Conference held recently in Bangui (see appendix) as a document of the Security Council. Чтобы информировать членов Совета Безопасности о достигнутом прогрессе в урегулировании кризиса в Центральноафриканской Республике, я был бы признателен Вам за распространение в качестве документа Совета общего доклада Конференции по национальному примирению, которая только что прошла в Банги (см. добавление).
Furthermore, the mission would assist, through a modest programme, in building the capacity of the Central African police and Gendarmerie, in particular through the training of trainers, and could provide some technical advice and assistance in preparing for the elections. Кроме того, миссия оказывала бы содействие - в рамках скромной программы - созданию потенциала полиции и жандармерии Центральноафриканской Республики, в частности путем подготовки инструкторов, и могла бы предоставлять некоторые технические консультации и помощь в подготовке к проведению выборов.
The secretariat study on accounting and reporting by commercial banks would thus be extremely useful to the Central African Banking Commission (COBAC) in finalizing the new accounting standards and bringing them into line with international accounting standards. В этой связи проведенное секретариатом исследование по вопросам учета и отчетности в коммерческих банках будет крайне полезно для Центральноафриканской банковской комиссии в выработке новых стандартов учета и приведении их в соответствие с международными учетными стандартами.
Between 1960 and 1983, recruitment to the Central African Civil Service and appointments to political office and senior administrative and technical posts were carried out without any discrimination or distinction on ethnic, tribal, regional or political grounds. В период между 1960 годом и 1983 годом прием на государственную службу и назначения как на политические должности, так и на ответственные административные и технические посты осуществлялись в Центральноафриканской Республике без какой-либо дискриминации и без различий по этническим, племенным, региональным и политическим признакам.
We are particularly concerned about the fate of hundreds of children and young men and women who have been abducted by the LRA, not only in the Democratic Republic of Congo, but also in Central African Republic and Southern Sudan since late last year. Мы особенно обеспокоены судьбой сотен детей, молодых мужчин и женщин, которые с конца прошлого года были похищены ЛРА, причем не только в Демократической Республике Конго, но и в Центральноафриканской Республике и на юге Судана.
MINUSCA continued to advise Central African authorities on the way forward on the political process, including with regard to the implementation of the Brazzaville cessation-of-hostilities agreement. ЗЗ. МИНУСКА продолжала консультировать власти Центральноафриканской Республики в отношении дальнейшего осуществления политического процесса, в том числе в отношении осуществления Браззавильского соглашения о прекращении боевых действий.
Please clarify whether women have equal rights with men to transfer their nationality to their foreign husbands as well as to their children regardless of their marital status and to acquire the Central African nationality by marriage. Просьба указать, имеют ли женщины равные права с мужчинами передавать свое гражданство иностранным мужьям, а также детям, независимо от их семейного положения, и приобретать гражданство Центральноафриканской Республики в результате заключения брака.