Английский - русский
Перевод слова Yugoslav
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslav - Югославии"

Все варианты переводов "Yugoslav":
Примеры: Yugoslav - Югославии
In March 1999, shortly before the NATO bombing of Serbia began, Haxhiu and Koha Ditore were fined under Yugoslav Information Law for their reporting. В марте 1999 года, незадолго до начала бомбардировок Югославии силами НАТО, Хаджиу и Koha Ditore были оштрафованы за нарушение югославского Закона об информации в своих репортажах.
Also monitored were the Yugoslav Wars and the Middle East. Также вели боевые действия против Народно-освободительной армии Югославии и советских войск.
The former Yugoslav Republic of Macedonia deposited, on 19 August 1994, its instrument of succession to Yugoslavia with respect to the Convention. 19 августа 1994 года бывшая югославская Республика Македония сдала на хранение документ о том, что она является правопреемницей Югославии в отношении Конвенции.
Covers Bosnia and Herzegovina, Croatia, Federal Republic of Yugoslavia, and The Former Yugoslav Republic of Macedonia, with specific reference to international activities. Охватывает положение в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии и бывшей югославской Республике Македонии, с уделением особого внимания международной деятельности.
On 13 February 1995, the Mission concluded a memorandum of understanding with the Yugoslav federal customs concerning search procedures on buses. 13 февраля 1995 года Миссия подписала с Таможенным управлением Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) меморандум о взаимопонимании относительно процедур досмотра автобусов.
Self-determination in the form of secession was essentially carried out through force by some former Yugoslav federal units. Некоторые субъекты федерации, входившие в состав бывшей Югославии, осуществляли свое право на самоопределение в форме отделения в основном путем применения силы.
Where there was a single Soviet Union and a single Yugoslav Republic, we now have the Commonwealth of Independent States and the Baltic States. Если раньше мы имели дело с единым Советским Союзом и единой Республикой Югославии, то теперь появилось Содружество независимых государств и балтийские государства.
The tensions are not provoked by the Yugoslav security forces or the military which act with utmost restraint and in accordance with their legal authority and obligations. Напряженность провоцируется не силами безопасности или вооруженными силами Югославии, которые действуют крайне сдержанно и в соответствии со своими законными полномочиями и обязанностями.
Mr. van BOVEN proposed that the last phrase of paragraph 16 ("nor tried before Yugoslav domestic courts") should be deleted. Г-н ван БОВЕН предлагает опустить последнюю фразу пункта 16 ("и даже не предстают перед внутренними судами Югославии").
The Yugoslav Constitution guaranteed protection of the civil, political, economic, social and cultural rights of all citizens, including ethnic minorities, without any discrimination. Конституция Югославии гарантирует всем гражданам - в том числе, следовательно, и этническим меньшинствам, - защиту их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав без какой бы то ни было дискриминации.
Mr. Chairman, I must recall again that the Yugoslav Government has always been against the politicization of this severe humanitarian problem. Г-н Председатель, я должен вновь напомнить о том, что правительство Югославии всегда выступало против придания политической окраски этой серьезной гуманитарной проблеме.
New Zealand is aware that the statute of the Yugoslav tribunal provides a precedent for the procedure for nomination of candidates contained in article 7 (2). Новая Зеландия сознает, что Устав Трибунала по Югославии создает прецедент для процедуры выдвижения кандидатов, предложенной в статье 7 (2).
Dr. Rodoljub Etinski Chairman Yugoslav Delegation for the Solution of the Disputed Issue of Prevlaka Д-р Радолюб Этинский Глава делегации Югославии на переговорах по урегулированию спорного вопроса о Превлакском полуострове
Work resumed after Yugoslav Foreign Minister Zivadin Jovanovic and the Serb political leader in Mitrovica, Oliver Ivanovic, stated that those responsible for the violence would not be protected but brought to justice. Их деятельность была возобновлена после того, как министр иностранных дел Югославии Живадин Йованович и политический лидер сербов в Митровице Оливер Иванович заявили о том, что лица, ответственные за акты насилия, не будут пользоваться защитой и будут преданы суду.
The Yugoslav Government has the ability to help stabilize the situation in Kosovo, and we encourage it to move quickly with the necessary steps. Правительство Югославии располагает возможностями для того, чтобы содействовать стабилизации положения в Косово, и мы призываем его как можно скорее предпринять эти необходимые шаги.
B. The Yugoslav economy and stability in south-east Europe В. Экономика Югославии и стабильность в Юго-Восточной Европе
We should remember that the Tribunal's task is to judge only those supremely responsible for the crimes committed on former Yugoslav soil. Мы должны помнить о том, что задача Трибунала состоит в том, чтобы осудить только тех, кто несет главную ответственность за преступления, совершенные на земле бывшей Югославии.
The report rightly focuses attention on the very grave security problems in Kosovo and Metohija that have arisen following the withdrawal of the Yugoslav security forces. В докладе правильно акцентируется внимание на очень сложных проблемах в области безопасности в Косово и Метохии, которые появились после вывода сил безопасности Югославии.
It is hoped that the Yugoslav Bureau will meet its obligations before the deadline, thereby avoiding the requirement to implement the suspension. Следует надеяться, что бюро Югославии выполнит свои обязательства до установленного срока, что позволит избежать исполнения решения о приостановлении его членства.
The NATO aggression, criminal air strikes against civilian targets across the entire Yugoslav territory, continues unabated without any reaction on your part. Агрессия НАТО, нанесение преступных ударов с воздуха по гражданским объектам на всей территории Югославии, продолжается не ослабевая, а Вы на это никак не реагируете.
Any citizen of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia who habitually resided on FRY territory as of 27 April 1992 can, after application, automatically acquire Yugoslav citizenship. Любой гражданин бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, постоянно проживавший на территории СФРЮ по состоянию на 27 апреля 1992 года, может после подачи заявления автоматически приобрести югославское гражданство.
Article 58 is based substantially on article 29 of the statute establishing the Yugoslav war crimes tribunal. В основе статьи 58 по существу лежит статья 29 Устава Трибунала по расследованию военных преступлений, совершенных на территории бывшей Югославии.
They described recent activities in Poland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania and Yugoslavia and highlighted those planned in Bulgaria and Kazakhstan. Они описали недавние мероприятия, осуществленные в Польше, бывшей югославской Республике Македония, Румынии и Югославии, и особо остановились на мероприятиях, которые планируется провести в Болгарии и Казахстане.
17-19 June Belgrade, to participate in consultations with Yugoslav authorities on possible UNECE assistance to Yugoslavia 17-19 июня Белград, участие в консультациях с югославскими органами власти по вопросу о возможном предоставлении помощи Югославии со стороны ЕЭК ООН
Statistical information on Internet services was available for Albania, Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania, but not for Croatia or Yugoslavia. Статистическая информация по представленным в Интернете службам имелась для Албании, Болгарии, бывшей югославской Республики Македонии и Румынии, но отсутствовала по Хорватии и Югославии.