Английский - русский
Перевод слова Yugoslav
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslav - Югославии"

Все варианты переводов "Yugoslav":
Примеры: Yugoslav - Югославии
The reply of the American Acting Secretary of State reiterated the assertion that no American planes had flown over Yugoslavia intentionally without prior authorization from Yugoslav authorities "unless forced to do so in an emergency". В ответе исполняющего обязанности государственного секретаря вновь утверждалось, что ни один американский самолет не пролетал над Югославией преднамеренно без предварительного разрешения властей Югославии "за исключением тех случаев, когда их вынудили поступить таким образом чрезвычайные обстоятельства".
The Yugoslav Government expressed its deepest gratitude to all known and unknown combatants and hard workers throughout the world who spared no effort to give their humane and patriotic contribution to national defence. Правительство Югославии выразило свою глубокую благодарность всем известным и неизвестным борцам и людям, которые без устали трудились по всему миру, чтобы внести свой гуманитарный и патриотический вклад в дело национальной обороны.
The Yugoslav Government held a session on Friday 18 June 1999 chaired by Prime Minister Maimer Bulatovic, and noted that Yugoslavia had duly and fully honoured all its commitments set out in the Security Council resolution on Kosovo and Metohija. Правительство Югославии в пятницу, 18 июня 1999 года, провело заседание под руководством председателя правительства Момира Булатовича и отметило, что Югославия должным образом и в полной мере выполнила все свои обязанности, изложенные в резолюции Совета Безопасности по Косово и Метохии.
In 1996, the Yugoslav Board of the Academy of Film Art and Science (AFUN) voted this movie the best Serbian movie made in the 1947-1995 period. В 1996 году Совет Академии киноискусства и науки Югославии (AFUN) признал ленту лучшей сербской картиной, снятой за 50 лет (в период с 1947 по 1995 годы).
Hungarian inland water transport, similarly to other Danubian countries, was badly hit by the recent Yugoslav crisis and especially by the blockade of the Danube waterway at Novy Sad. ЗЗ. В Венгрии сектор внутреннего водного транспорта, как и в других дунайских странах, понес большие потери в результате последнего кризиса в Югославии, и в частности из-за блокады водного пути по Дунаю в районе Нови Сад.
In his four-and-a-half seasons in Belgrade, he twice helped his team win the Serbo-Montenegrin Football League, in both 1999-2000 and 2000-01, as well as the Yugoslav Cup three times in 1999, 2000 & 2002. За четыре с половиной сезона проведенных в белградской команде Бранко дважды становился чемпионом Югославии (в сезоне 1999/00 и 2000/01) и трижды выигрывал Кубок Югославии (в 1999, 2000 и 2002 годах).
Yugoslav Prime Minister Momir Bulatovic announced over Radio-TV Serbia and other television stations in the country on Wednesday night that, in keeping with its constitutional powers, the Federal Government had declared a state of war in the Federal Republic of Yugoslavia. Председатель правительства Югославии Момир Булатович объявил в среду вечером по Сербскому радио и телевидению и другим телеканалам страны о том, что в соответствии со своими конституционными полномочиями союзное правительство ввело в Союзной Республике Югославии военное положение.
Smeli was the second of her class, and the fourth submarine of the navy of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes (later the Royal Yugoslav Navy). Спуск подлодки «Смели» состоялся 1 декабря 1928 года, и она стала четвёртой подлодкой ВМС Королевства сербов, хорватов и словенцев (Королевские военно-морские силы Югославии).
I am writing following the discovery of a 40-ton cache of weapons at Klecka, a village in the Drenica region of Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. Обращаюсь к Вам в связи с обнаружением тайного склада с 40 тоннами оружия в Клецке, деревне в районе Дреница Косово и Метохии, автономного края входящей в состав Югославии Республики Сербии.
By 2015, Partizan has won 26 national league titles, 13 national Cups, Mitropa Cup in 1978 and a Yugoslav Supercup in 1989. Кроме этого, «Партизан» выиграл 25 национальных чемпионата, 12 раз становился обладателем Кубка страны, Кубка Митропы в 1978 году, и выиграл Суперкубок Югославии в 1989 году.
His intelligence correspondents included Đujić, who disseminated his intelligence reports to the CIA, Konstantin Fotić, the former Yugoslav ambassador to the United States, and Miro Didek, Croat politician Vladko Maček's self-styled intelligence representative in Rome. В числе источников информации назывались Момчило Джуич, который распространял его отчёты в ЦРУ; Константин Фотич, бывший посол Югославии в США; и Миро Дидек, хорватский политик и один из последователей интеллигенции Владко Мачека.
But, if you are the national Yugoslav team... Но, если вы сборная Югославии, то где в ней хорваты?
As a notable example of sanctions-related assistance, UNICEF has provided to the former Yugoslav Republic of Macedonia vaccines that were formerly procured from the Federal Republic of Yugoslavia, as well as essential drugs, support to education and other social services for children and women. Заслуживающим внимания примером такой связанной с санкциями помощи стало снабжение ЮНИСЕФ бывшей югославской Республики Македонии вакцинами, которые до этого закупались в Союзной Республике Югославии, а также основными медикаментами, поддержка образования и других видов социального обслуживания в интересах детей и женщин.
A series of high-level discussions with the Yugoslav authorities is under way to explore the means by which the customs administrations of UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia can cooperate on issues such as anti-smuggling measures and fraud reduction. В настоящее время с югославскими властями на высоком уровне проводится ряд дискуссий в целях изучения вопроса о средствах, с помощью которых таможенные администрации МООНК и Союзной Республики Югославии могли бы на основе сотрудничества принимать меры по борьбе с контрабандой и мошенничеством.
Foremost among these issues is the situation in Kosovo and Metohija, southern Serbia and the redefinition of the Yugoslav Federation, as well as cooperation with the International Criminal Tribunal established by the Security Council for the war crimes committed in the former Yugoslavia. Самым главным из этих вопросов является положение в Косово и Метохии, Южная Сербия, и переосмысление характера Югославской федерации, а также сотрудничество с Международным уголовным трибуналом, созданным Советом Безопасности для судебного преследования лиц, ответственных за военные преступления, совершенные в бывшей Югославии.
The Committee recommends that for 1993, the former Yugoslav Republic of Macedonia should pay eight twelfths of 0.02 per cent, and its actual assessments should be deducted from that of Yugoslavia for that year. Комитет рекомендует установить взнос бывшей югославской Республики Македонии за 1993 год в размере восьми двенадцатых 0,02 процента и вычесть ее фактический взнос из взноса Югославии за этот год.
9-16 Mar.: Combined VJ/MUP sweep operations continue through the week near Vucitrn, Malisevo-Orahovac, Dus, the Cicavica Mountains and the Federal Republic of Yugoslavia-former Yugoslav Republic of Macedonia border. В течение всей недели продолжались совместные облавы ВСЮ/СП в районе Вучитрна, Малишево-Ораховаца, Душа, Чицавицких гор и на границе Союзной Республики Югославии и бывшей югославской Республики Македонии.
Prior to the Committee's session on 8-11 October 2002, the Environmental Performance Reviews of Albania, t, he former Yugoslav Republic of MacedoniaRomania and Uzbekistan and Yugoslavia had been reviewed by the EPR Expert Group in the presence of the experts from the reviewed countries. В период до начала работы сессии Комитета 8-11 октября 2002 года Группа экспертов по ОЭРД провела обзоры результативности экологической деятельности Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии с участием экспертов из этих стран.
Moreover, foreign commitments of Yugoslav banks amount to about US$ 4 billion, so that the overall Yugoslav external debt, not including interest, is in the range of US$ 13 billion. Кроме того, внешние обязательства югославских банков составляют порядка 4 млрд. долл. США, и тем самым общий внешний долг Югославии, за вычетом процентов, составляет порядка 13 млрд. долл. США.
Hasanbegović said that his remarks about anti-fascism were related to the Yugoslav totalitarian legacy and Titoism: All who abuse the notion of anti-fascism, which can be fluid, as is well-known to historians, know that various meanings can be attributed to that notion. Хасанбегович сказал, что его замечания об антифашизме были связаны с тоталитарным наследием Социалистической Федеративной Республики Югославии и титоизмом: «Все, кто злоупотребляет понятием антифашизма, которое может быть шатким, как это хорошо известно историкам, знают, что этому понятию могут приписываться разные значения.
In the Yugoslav Cup in 1995, Čukarički came into the quarterfinals and also competed in the UEFA Intertoto Cup in 1996 and 1997. В Кубке Югославии в 1995 ФК «Чукарички» дошёл до четвертьфинала, участвовал в Кубке Интертото УЕФА в 1996 и 1997.
The Provisional Government of the Democratic Federal Yugoslavia (Serbo-Croatian: Privremena vlada Demokratske Federativne Jugoslavije/ ПpиBpeMeHa Bлaдa ДeMokpaTcke ФeдepaTиBHe JyrocлaBиje) was the state's temporary national government formed through the merger of the Yugoslav government-in-exile and the National Committee for the Liberation of Yugoslavia (NKOJ). Привремена влада Демократске Федеративне Југославије) - коалиционное правительство Демократической Федеративной Югославии, образованное деятелями Национального комитета по освобождению Югославии и королевского правительства Югославии в изгнании.
The increase in the debt of the former Yugoslav countries is covered to reveal how much tax money each citizen of the former Yugoslavia would have to pay in order for their countries to be debt free. Способ, которым долг стран бывшей Югославии изменился с 1990 по 2010 год, наглядно изображается в сопровождении откровений о том, сколько денег каждый гражданин бывшей Югославии должен был бы выплатить, чтобы его страна освободилась от задолженностей.
I am writing to convey the commiseration of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia over the crash of the United Nations plane in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. Я обращаюсь к Вам для того, чтобы выразить соболезнования правительства Союзной Республики Югославии по поводу катастрофы, которую потерпел самолет Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии, автономном крае Республики Сербии, являющейся составной частью Югославии.
Whether, however, paragraph 2 (a) of article 45 is appropriate in this context, given that the jurisdictional base of the court will be much broader than the Yugoslav tribunal, is a matter for further consideration. Однако вопрос о том, является ли уместным в данном контексте пункт 2а статьи 45, учитывая, что юрисдикционная основа суда будет гораздо шире, чем юрисдикционная основа Трибунала по Югославии, подлежит дальнейшему изучению.