| The issue remains how best to make the Yugoslav Tribunal work effectively. | Вопрос по-прежнему состоит в том, как добиться того, чтобы заставить югославский Трибунал работать эффективно. |
| The Yugoslav (and later Serbian dinar) continued to be widely used in Northern Kosovo and Serb enclaves throughout Kosovo. | Югославский (и, позднее, сербский) динар продолжал широко использоваться в северных районах и других сербских анклавах по всему Косово. |
| As well as becoming a major challenge, the Yugoslav crisis has provided an impetus for the alliance to review its priorities and objectives. | Югославский кризис, став крупной проблемой, обеспечил также стимул к тому, чтобы этот союз пересмотрел свои приоритеты и цели. |
| The Yugoslav Red Cross gives a figure of some 235,000 Serb and Roma IDPs now in Serbia and Montenegro. | Югославский Красный Крест приводит оценки, согласно которым приблизительно 235000 ВПЛ из числа сербов и рома в настоящее время находятся в Сербии и Черногории. |
| As the Yugoslav border patrol came along, the Albanian citizens opened fire, the Yugoslav patrol returned fire and two Albanians were wounded. | Когда появился югославский пограничный патруль, албанские граждане открыли огонь, и югославский патруль открыл ответный огонь, и два албанца получили ранения. |
| In 1991, the census recorded 103 people, of whom 102 were Serbs and one Yugoslav. | По данным на 1991 год, в селе проживали 102 человека, из них: 101 - сербы, 1 - югослав. |
| In support of its claim, Bojoplast provided an invoice for the airfares dated 19 September 1990, issued by Yugoslav Airlines, and some internal acknowledgements of payment for travel expenses dated September 1990. | В обоснование своей претензии "Бойопласт" представила счет-фактуру об оплате авиабилетов, датированную 19 сентября 1990 года, от компании "Югослав эрлайнз" и некоторые внутренние подтверждения оплаты путевых расходов, датированные сентябрем 1990 года. |
| Defined as "Yugoslav" (12,307) | указана принадлежность "югослав" (12307 человек). |
| OK, Yugoslav, OK. | Форма! Форма, эй! Ок, югослав, ок! |
| Undefined, Regionally defined, Defined as "Yugoslav" | указана принадлежность "югослав". |
| With the disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the national health care services had lost 60 per cent of their medicines and supplies, which had been provided by the former Yugoslav republics. | Вследствие распада Социалистической Федеративной Республики Югославии национальные службы здравоохранения недополучают 60 процентов медикаментов и предметов снабжения, которые предоставлялись бывшими югославскими республиками. |
| Article 58 is based substantially on article 29 of the statute establishing the Yugoslav war crimes tribunal. | В основе статьи 58 по существу лежит статья 29 Устава Трибунала по расследованию военных преступлений, совершенных на территории бывшей Югославии. |
| In support of United Nations efforts in the former Yugoslavia the CSCE has deployed long-term missions in Kosovo, Sandjak, Vojvodina and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. | В поддержку усилий Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии СБСЕ развернуло долговременные миссии в Косово, Санджаке, Воеводине и в бывшей югославской республике Македонии. |
| The delegation of the Federal Republic of Yugoslavia expresses its strong objection with regard to the attempts by certain States parties to the Convention to challenge participation of the Yugoslav delegation in this meeting. | Делегация Союзной Республики Югославии решительно возражает против попыток некоторых государств - участников Конвенции поставить под вопрос участие югославской делегации в этом совещании. |
| The wars of the Yugoslav succession have not only been a trial for the peoples of that disintegrated country; they also raised huge questions about the exercise of international justice. | Войны, которые велись при развале Югославии, не только стали испытанием для людей этой разобщённой страны; они также затронули вопросы огромной важности об эффективности международного правосудия. |
| Unless the sanctions are lifted and Yugoslavia is included in the flow of international goods and capital soon, the Yugoslav economy and population will suffer irreparable damage. | Если в ближайшее время эти санкции не будут отменены, а Югославия будет по-прежнему исключена из международного потока товаров и капитала, то экономика и население Югославии понесут невозместимый ущерб. |
| The majority of these troops, 230 in total, would be deployed at nine new permanently manned observation posts in the former Yugoslav Republic of Macedonia along the Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) and Albanian borders. | Большая часть этого контингента численностью в общей сложности 230 человек будет дислоцирована на девяти новых наблюдательных пунктах с режимом постоянного дежурства в бывшей югославской Республике Македонии вдоль границ с Косово (Союзная Республика Югославия) и Албанией. |
| This has been evinced throughout 2001 as Yugoslavia has undertaken to solve many questions concerning its relations with its neighbours, the former Yugoslav republics, from the establishment of diplomatic relations and the conclusion of various bilateral agreements to its inclusion in regional initiatives. | Это проявлялось на протяжении всего 2001 года, когда Югославия взяла на себя обязательство урегулировать многие вопросы в отношениях со своими соседями, бывшими югославскими республиками, начиная от установления дипломатических отношений и заключения различных двусторонних соглашений и кончая участием в региональных инициативах. |
| Mr. Prica, speaking also on behalf of Croatia, Slovenia, Serbia and Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia, recalled that the Socialist Federal Republic of Yugoslavia had ceased to exist and had been succeeded by five equal successor States. | Г-н Прича, выступая также от имени Сербии и Черногории, Словении, Хорватии и бывшей югославской Республики Македонии, напоминает, что Социалистическая Федеративная Республика Югославия перестала существовать и на смену ей пришли пять равноправных государств. |
| In the middle of 1992 the UN Security Council imposed all-inclusive sanctions against the newly formed Yugoslav federation of Serbia and Montenegro. | В середине 1992 года Совет Безопасности ООН ввел санкции против новообразованной Союзной республики Югославия. |
| The site, adjacent to the border of Slovenia, was selected to be inaccessible to Yugoslav Air Force raids without violation of Slovene or possibly Austrian airspace. | Место было выбрано так, чтобы авиация ЮНА не могла добраться до него, не вторгаясь в воздушное пространство Словении или Австрии. |
| The main objectives of TORS were to support the Yugoslav National Army (JNA) and conduct guerrilla operations in the event of an invasion. | Основными задачами ТО Словении были поддержка Югославской национальной армии (ЮНА) и проведение партизанских операций в случае вторжения. |
| UNPROFOR was deployed and undertook to protect the local population whereas the units of the Yugoslav National Army (JNA) were withdrawn. | СООНО были развернуты и уполномочены защищать местное население, а подразделения Югославской народной армии (ЮНА) были выведены. |
| They are also shown by the fact that nearly all the commanding officers in the formerly occupied part of Croatia were members of the so-called Yugoslav National Army (JNA), which paid them. | Об этом же свидетельствует и тот факт, что почти все старшие офицеры на бывшей оккупированной части Хорватии были военнослужащими так называемой Югославской народной армии (ЮНА), которая платила им жалованье. |
| In early April 1992, in a pattern repeated elsewhere in Bosnia, the town came under artillery bombardment and eventually fell under the control of the Užice Corps of the Yugoslav National Army (JNA). | В начале апреля 1992 года, как и в других районах Боснии, город подвергся артиллерийским обстрелам и в конечном итоге попал под контроль Ужицкого корпуса ЮНА. |