Английский - русский
Перевод слова Yugoslav

Перевод yugoslav с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославский (примеров 87)
Since then, Danubian shipping companies have been bearing considerable losses due to the lack of free and regular navigation via the Yugoslav section of the river. С тех пор в результате отсутствия возможности обеспечивать беспрепятственное и регулярное судоходство через югославский участок реки дунайские судоходные компании несут значительные убытки.
Branko Jelen, the Yugoslav citizen tried and sentenced with the two Australians, remains in prison. Бранко Елен, югославский гражданин, привлеченный к судебной ответственности и осужденный вместе с этими двумя австралийцами, остается под стражей.
Agreement as the basic principle in settling the outstanding issues of the Yugoslav crisis is incorporated in the very basis of the involvement of the European Union and the United Nations in the Yugoslav crisis. Согласованное мнение в отношении основополагающего принципа урегулирования нерешенных вопросов югославского кризиса отражено в самой основе, на которой зиждется вовлеченность Европейского союза и Организации Объединенных Наций в югославский кризис.
Bojan Pečar (Serbian Cyrillic: БojaH Пeчap) (22 March 1960, Belgrade - 13 October 1998, London) was a Yugoslav and Serbian musician, best known as bass player of the cult Yugoslav rock band Ekatarina Velika. Бојан Печар/ Bojan Pečar, 22 марта 1960, Белград - 13 октября 1998, Лондон) - югославский и сербский рок-музыкант, известный по своим выступлениям в качестве бас-гитариста группы «Екатарина Велика».
Due to an increase in the volume of its business, Mercator asserted that it built its own warehouse with cold storage facilities and also made investments in the Yugoslav club in Baghdad, where it built a restaurant. "Меркатор" утверждает, что из-за увеличения объема ее деловых операций она построила собственный склад, оснащенный холодильными камерами, а также инвестировала средства в югославский клуб в Багдаде, где она построила ресторан.
Больше примеров...
Югослав (примеров 5)
In 1991, the census recorded 103 people, of whom 102 were Serbs and one Yugoslav. По данным на 1991 год, в селе проживали 102 человека, из них: 101 - сербы, 1 - югослав.
In support of its claim, Bojoplast provided an invoice for the airfares dated 19 September 1990, issued by Yugoslav Airlines, and some internal acknowledgements of payment for travel expenses dated September 1990. В обоснование своей претензии "Бойопласт" представила счет-фактуру об оплате авиабилетов, датированную 19 сентября 1990 года, от компании "Югослав эрлайнз" и некоторые внутренние подтверждения оплаты путевых расходов, датированные сентябрем 1990 года.
Defined as "Yugoslav" (12,307) указана принадлежность "югослав" (12307 человек).
OK, Yugoslav, OK. Форма! Форма, эй! Ок, югослав, ок!
Undefined, Regionally defined, Defined as "Yugoslav" указана принадлежность "югослав".
Больше примеров...
Югославии (примеров 653)
The FRY Constitution envisaged the existence of Yugoslav citizenship and a Yugoslav citizen was at the same time a citizen of a constituent republic. Конституция СРЮ предусматривала наличие югославского гражданства, и гражданин Югославии был одновременно гражданином республики, входящей в состав СРЮ.
B. The Yugoslav economy and stability in south-east Europe В. Экономика Югославии и стабильность в Юго-Восточной Европе
While playing for BSK and Građanski Glaser was the regular goalkeeper of the Yugoslav national team having earned a total of 35 caps. В период своих выступлений за БСК и «Граджянски» Гласер регулярно играл за сборную Югославии, проведя за неё 35 матчей.
The review was carried out by UNMO air traffic controllers in good cooperation with, and support from, the local representatives of the Surcin airport authorities and the Yugoslav Air Force liaison officer. Просмотр проводился авиадиспетчерами при активном содействии и поддержке местных представителей властей в аэропорту в Сурчине и офицера связи ВВС Югославии.
In that regard, the establishment of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and the transfer of cases to that Chamber by the Yugoslav Tribunal are further steps in the right direction, although the ICTY should have been set up by the General Assembly. В связи с этим создание Палаты для рассмотрения дел о военных преступлениях Государственного суда Боснии и передача дел, находившихся в производстве Трибунала по Югославии, в ее компетенцию представляются еще одним шагом в правильном направлении, хотя было бы лучше, если бы МТБЮ был учрежден Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Югославия (примеров 90)
One of our main foreign policy priorities is the normalization of relations with all former Yugoslav republics. Я хотел бы подчеркнуть, что Союзная Республика Югославия не имеет территориальных претензий к своим соседям, в том числе и к Боснии и Герцеговине.
Within the bounds of its capacity, the Federal Republic of Yugoslavia provides assistance and accommodation to refugees from the territories of former Yugoslav republics, regardless of nationality, who have fled their homes in war-affected areas. Союзная Республика Югославия оказывает посильную помощь беженцам с территорий бывших югославских республик - независимо от их национальности, - которые покинули свои дома в охваченных военными действиями районах, и обеспечивает их жильем.
This has been evinced throughout 2001 as Yugoslavia has undertaken to solve many questions concerning its relations with its neighbours, the former Yugoslav republics, from the establishment of diplomatic relations and the conclusion of various bilateral agreements to its inclusion in regional initiatives. Это проявлялось на протяжении всего 2001 года, когда Югославия взяла на себя обязательство урегулировать многие вопросы в отношениях со своими соседями, бывшими югославскими республиками, начиная от установления дипломатических отношений и заключения различных двусторонних соглашений и кончая участием в региональных инициативах.
Mr. KRSTIC (Yugoslavia) said that all Yugoslav citizens enjoyed equal rights and equal treatment under the law, that their constitutional rights were guaranteed and that they enjoyed personal and material protection. Г-н КРСТИЧ (Югославия) отмечает, что все югославские граждане пользуются равными правами и равны перед законом, имеют гарантированные конституционные права и пользуются защитой физической неприкосновенности и своего имущества.
Guided by a desire to normalize relations with the seceded parts of the Yugoslav Federation and to protect the interests of third parties, statal and non-statal, the Federal Republic of Yugoslavia has entered the debate on succession. Руководствуясь желанием нормализовать отношения с отделившимися частями Югославской Федерации и защитить интересы третьих сторон, как государств, так и негосударств, Союзная Республика Югославия приняла участие в обсуждениях по поводу правопреемства.
Больше примеров...
Юна (примеров 17)
However, reservists of the Yugoslav National Army (JNA) were also said to be responsible for some of these acts. Однако резервисты Югославской народной армии (ЮНА) также, как сообщают, несут ответственность за некоторые из этих актов.
Tuzla airport is a former Yugoslav Peoples' Army (JNA) facility situated in Dubrave, approximately 10 kilometres to the south of Tuzla. Аэропорт Тузлы является бывшим объектом Югославской народной армии (ЮНА), расположенным в Дубраве приблизительно в 10 км к югу от Тузлы.
They are also shown by the fact that nearly all the commanding officers in the formerly occupied part of Croatia were members of the so-called Yugoslav National Army (JNA), which paid them. Об этом же свидетельствует и тот факт, что почти все старшие офицеры на бывшей оккупированной части Хорватии были военнослужащими так называемой Югославской народной армии (ЮНА), которая платила им жалованье.
Refusing to accept the legitimate decision of the Croatian people to be independent, the Yugoslav Peoples's Army (hereinafter the JNA) commenced armed aggression against Croatia, supported by paramilitary forces organized by a part of the Serb minority living on the territory of Croatia. Поправ законное волеизъявление хорватского народа стать независимым, югославская народная армия (далее ЮНА) развязала вооруженную агрессию против Хорватии при поддержке полувоенных формирований, созданных отдельными представителями сербского меньшинства, проживающих на территории Хорватии.
Reservists of the Yugoslav National Army (JNA) were also said to be responsible for some of the acts. Отмечалось, что ответственность за некоторые действия лежит на резервистах югославской национальной армии (ЮНА).
Больше примеров...