Английский - русский
Перевод слова Yugoslav
Вариант перевода Югославия

Примеры в контексте "Yugoslav - Югославия"

Все варианты переводов "Yugoslav":
Примеры: Yugoslav - Югославия
These reports are illustrative of the Yugoslav policy and practice in the field of the protection and promotion of human rights. Эти доклады являются иллюстрацией того, какую политику проводит и какой практики придерживается Югославия в области защиты и поощрения прав человека.
In this context, Yugoslav diplomacy has undertaken extensive and efficient activities aimed at protecting the membership of our country in the United Nations and reaffirming the principles of universality and legality in international relations. В этой связи Югославия по дипломатическим каналам предприняла широкомасштабные и эффективные усилия, направленные на обеспечение защиты членства нашей страны в Организации Объединенных Наций и подтверждение принципов универсальности и законности в международных отношениях.
Kosova is also a unique case from a legal standpoint, because during Josip Broz Tito's regime it was a constitutional entity of the Yugoslav federation, enjoying its veto rights in the federal Government. Косово является также особым случаем и с юридической точки зрения в силу того факта, что во время режима Иосипа Броз Тито край был конституционным образованием Союзной Республики Югославия, который пользовался правом вето в союзном правительстве.
Any Yugoslav application should proceed from the internationally accepted position that the Federal Republic of Yugoslavia is one of five equal successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and should consequently be drafted in a manner consistent with the invitations extended to it. В любом из своих заявлений Югославия должна исходить из международно признанной концепции, согласно которой Союзная Республика Югославия является одним из пяти равноправных государств - правопреемников бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, и поэтому каждое из них должно быть составлено в духе, соответствующем направленным ей приглашениям.
One of our main foreign policy priorities is the normalization of relations with all former Yugoslav republics. Я хотел бы подчеркнуть, что Союзная Республика Югославия не имеет территориальных претензий к своим соседям, в том числе и к Боснии и Герцеговине.
The Federal Republic of Yugoslavia has no territorial claims against the former Yugoslav Republic of Bosnia and Herzegovina. Союзная Республика Югославия не имеет территориальных требований к бывшей югославской Республике Боснии и Герцеговины.
From the very beginning of the Yugoslav crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has called for its peaceful political solution. С самого начала югославского кризиса Союзная Республика Югославия призывала к его мирному политическому урегулированию.
The FR of Yugoslavia fully supports the peace role of the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. Союзная Республика Югославия полностью поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций по урегулированию югославского кризиса.
These statements, though belated, confirmed the position that the Federal Republic of Yugoslavia advocated from the very outset of the Yugoslav crisis. Эти заявления, хотя и были запоздалыми, подтвердили позицию, которую Союзная Республика Югославия защищала с самого начала югославского кризиса.
The FR of Yugoslavia has never been nor is it today, opposed to the recognition of the seceded Yugoslav republics. Союзная Республика Югославия никогда не выступала и не выступает сегодня против признания отделившихся югославских республик.
From the outset of the Yugoslav crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has been consistently committed to a peaceful and political settlement as the only realistic approach. С самого начала югославского кризиса Союзная Республика Югославия последовательно демонстрирует свою приверженность его мирному урегулированию политическими средствами как единственному реально возможному пути.
The Federal Republic of Yugoslavia has on a number of occasions emphasized that it had no territorial claims towards any country, including the former Yugoslav republics. Союзная Республика Югославия неоднократно подчеркивала, что у нее нет никаких территориальных притязаний к какой-либо из стран, включая бывшие югославские республики.
During the last four years, the Federal Republic of Yugoslavia has provided shelter to refugees from the former Yugoslav republics of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Macedonia. За последние четыре года Союзная Республика Югославия предоставила убежище беженцам из бывших югославских республик Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и Македонии.
In this context, the Federal Republic of Yugoslavia feels called upon to make some remarks on some inadmissible tendencies in international relations that were particularly manifest in the process of resolving the Yugoslav crisis. В этом контексте Союзная Республика Югославия считает необходимым высказать некоторые замечания относительно некоторых недопустимых тенденций в международных отношениях, которые в особой степени проявились в ходе разрешения югославского кризиса.
The Federal Republic of Yugoslavia remains the only neighbouring country that has not recognized the former Yugoslav Republic of Macedonia and has yet to establish diplomatic relations with it. Союзная Республика Югославия остается единственной соседней страной, которая все еще не признала бывшую югославскую Республику Македонию и не установила с ней дипломатических отношений.
YUGOSLAVIA (Yugoslav dinars) Fiscal year: 2001 Югославияюгославских динарах) Финансовый год: 2001
YUGOSLAVIA The Foreign Court of Arbitration at the Yugoslav ЮГОСЛАВИЯ Внешнеторговый арбитражный суд при Югославской торгово-промышленной палате
Statements in connection with the draft resolution were made by the observers for Bosnia and Herzegovina and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Алжир, Андорра, Босния и Герцеговина, Канада, Кипр, Лихтенштейн, Мальта, Польша, Югославия и Япония.
Unless the sanctions are lifted and Yugoslavia is included in the flow of international goods and capital soon, the Yugoslav economy and population will suffer irreparable damage. Если в ближайшее время эти санкции не будут отменены, а Югославия будет по-прежнему исключена из международного потока товаров и капитала, то экономика и население Югославии понесут невозместимый ущерб.
At that time the Yugoslav wars were still ongoing, and FR Yugoslavia continued to exist until 2003, when it was renamed and reformed as the state union of Serbia and Montenegro. Союзная Республика Югославия, в условиях продолжавшихся Югославских войн, продолжала существовать до 2003 года, когда была переименована и преобразована в государственный союз Сербии и Черногории.
You had the creation of new states in Eastern Europe, the former Yugoslav republics and the Balkans, and the 'stans of central Asia. Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные -станы центральной Азии.
As has been stated on a number of occasions and confirmed by the United Nations, the Federal Republic of Yugoslavia withdrew all its military forces from this former Yugoslav republic on 19 May 1992. Как уже неоднократно заявляла и подтверждала Организация Объединенных Наций, Союзная Республика Югославия 19 мая 1992 года вывела все свои вооруженные силы из этой бывшей югославской республики.
Proceeding from these facts, the Federal Republic of Yugoslavia feels duty-bound to call on the international community to assist and support it in ensuring the basic human rights and fundamental freedoms to members of the Yugoslav national minorities in Albania. Исходя из этих фактов, Союзная Республика Югославия считает своим долгом призвать международное сообщество оказать ей помощь и поддержку в обеспечении соблюдения основных прав человека и свобод представителей югославских национальных меньшинств в Албании.
I would like to point out that the Federal Republic of Yugoslavia appreciates the understanding and constructive attitude of the majority of the Balkan countries during the Yugoslav crisis. Я хотел бы отметить, что Союзная Республика Югославия высоко оценивает понимание и конструктивный подход, проявленные большинством балканских стран в ходе югославского кризиса.
Within the bounds of its capacity, the Federal Republic of Yugoslavia provides assistance and accommodation to refugees from the territories of former Yugoslav republics, regardless of nationality, who have fled their homes in war-affected areas. Союзная Республика Югославия оказывает посильную помощь беженцам с территорий бывших югославских республик - независимо от их национальности, - которые покинули свои дома в охваченных военными действиями районах, и обеспечивает их жильем.