Английский - русский
Перевод слова Yugoslav
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslav - Югославии"

Все варианты переводов "Yugoslav":
Примеры: Yugoslav - Югославии
The Yugoslav delegation withdrew. Делегация Югославии покидает зал заседаний.
Hurricanes remained in service with the post-war Yugoslav Air Force until the early 1950s. Нашкёг Hurricane использовались ВВС Югославии до начала 1950-х годов.
Together with Yugoslav partisans and Bulgaria, they liberated the capital city of Belgrade on 20 October. 20 октября Красная Армия и НОАЮ освободили столицу Югославии Белград.
The unified Yugoslav championship ran until 1939/40. Чемпионат Югославии продолжался до сезона 1939/1940.
The song continues by relating the story of his flight and subsequent downing by Yugoslav anti-aircraft defences. Песня рассказывает о его полёте и уничтожении самолёта силами воздушной обороны Югославии.
The Prosecutor notes with concern the decision by the Parliament of Croatia to adopt a law declaring some legal acts of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav National Army and the Republic of Serbia null and void. Обвинитель с обеспокоенностью отмечает решение парламента Хорватии принять закон, объявляющий некоторые правовые акты бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, бывшей Югославской национальной армии и Республики Сербия недействительными.
Recalling the overwhelming importance of seeking, on the basis of the relevant resolutions of the Security Council, comprehensive political solutions to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia, and of sustaining confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia, напоминая о крайней важности поиска на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности путей всеобъемлющего политического урегулирования конфликтов на территории бывшей Югославии и поддержания доверия и стабильности в бывшей югославской Республике Македонии,
Encourages the Special Representative of the Secretary-General for the Former Yugoslavia, in cooperation with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia, to use his good offices as appropriate to contribute to the maintenance of peace and stability in that Republic; призывает Специального представителя Генерального секретаря по бывшей Югославии в сотрудничестве с властями бывшей югославской Республики Македонии использовать при необходимости свои добрые услуги, с тем чтобы способствовать поддержанию мира и стабильности в этой Республике;
b/ For budgetary and logistical reasons, programme expenditure for Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia is grouped together under this heading. Ь/ Для целей бюджета и материально-технического снабжения в этой графе сгруппированы расходы по программам по Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), бывшей Югославской Республике Македонии и Словении.
'Total number of agricultural holdings and average size per holding': no data from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Iceland, Liechtenstein, Malta, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Yugoslavia, EU accession countries and NIS; "Общее число сельских хозяйств и средний размер хозяйств": отсутствуют данные из Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Исландии, Лихтенштейна, Мальты, Хорватии, Швеции, Югославии, из стран, присоединяющихся к ЕС, и ННГ;
"The members of the Council, the Minister for Foreign Affairs of the former Yugoslav Republic of Macedonia, the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia, Spain and the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations had a constructive discussion." Члены Совета, министр иностранных дел бывшей югославской Республики Македонии, представители Союзной Республики Югославии, Испании и помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира провели конструктивное обсуждение».
Welcoming the cooperation between the North Atlantic Treaty Organization and the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia in addressing the security problems in parts of the former Yugoslav Republic of Macedonia and certain municipalities in southern Serbia, приветствуя сотрудничество между Организацией Североатлантического договора и властями бывшей югославской Республики Македонии и Союзной Республики Югославии в урегулировании проблем в области безопасности в некоторых районах бывшей югославской Республики Македонии и ряде общин на юге Сербии,
Likewise, Yugoslav President Vojislav Kostunica awarded Archbishop Christodoulos the highest medal of the Yugoslav Federation for the help of the Greek Church towards the Serbian people during the last decade. Президент Югославии Воислав Коштуница также наградил архиепископа Христодулоса высшей наградой Югославской федерации за помощь, оказанную церковью Греции в последние 10 лет.
The helicopter, seemingly a North Atlantic Treaty Organization (NATO) surveillance aircraft, penetrated 8 to 10 km into Yugoslav territory, at an altitude of 1,200 metres, flying at 250 km/hour, making a right turn before leaving Yugoslav airspace. Вертолет, являвшийся, по-видимому, разведывательным летательным аппаратом Организации Североатлантического договора (НАТО), проник на югославскую территорию на расстояние 8-10 км, совершая полет на высоте 1200 метров со скоростью 250 км/ч, и повернул направо перед тем, как покинуть воздушное пространство Югославии.
Then Yugoslav Minister of Internal Affairs, Vlajko Stojiljković, allegedly originated the orders. Тогдашний министр внутренних дел Югославии, Влайко Стойильикович, якобы опубликовал приказы по убийству братьев.
The following month, the United Nations-controlled zone was violated by a Yugoslav navy missile boat. В следующем месяце ракетный катер ВМС Югославии нарушил режим зоны, контролируемой Организацией Объединенных Наций.
Middle-weight boxer Marijan Beneš has won several Championships of Bosnia and Herzegovina, Yugoslav Championships and the European Championship. Самым известным боксёром является Мариян Бенеш (средний вес), который выигрывал чемпионаты СР Боснии и Герцеговины, Югославии и побеждал на чемпионатах Европы.
The reunion saw large media attention in all former Yugoslav republics. В фильме подробно описано то, чего Запад достиг во всех республиках бывшей Югославии.
And even the Yugoslav Government has now been forced to concede that Milosevic received fewer votes than his opponent. Даже правительство Югославии было вынуждено признать, что Милошевич получил меньше голосов, чем его конкурент. По их собственным оценкам, которым не верит никто в мире, он отстал по крайней мере на 8 процентов.
Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. Канцелярия Обвинителя содействует усилиям по укреплению сотрудничества между национальными обвинителями в странах бывшей Югославии, инициированным ОБСЕ в рамках «Паличского процесса» и развитым государственным прокурором Хорватии на конференции в Бриуни, которая состоялась в июле этого года.
We welcome recent statements by Yugoslav and Serb leaders encouraging Kosovo Serbs to register as voters in the November provincial elections. Мы приветствуем недавнее заявление руководителей Югославии и Сербии, в котором они призывают косовских сербов регистрироваться в качестве избирателей в преддверии выборов, которые должны состояться в крае в ноябре месяце.
At no time had she made any contact with the Yugoslav Mission in Geneva as it was not within her competence to do so. Она не обращалась в Представительство Югославии в Женеве, поскольку это не входит в ее компетенцию.
While playing for BSK and Građanski Glaser was the regular goalkeeper of the Yugoslav national team having earned a total of 35 caps. В период своих выступлений за БСК и «Граджянски» Гласер регулярно играл за сборную Югославии, проведя за неё 35 матчей.
The navy's fifteen Topcider-class torpedo boats included four former Soviet Shershen-class and eleven Yugoslav built units. Пятнадцать торпедных катеров класса «Топсидер» включали четыре бывших советских катера класса Шершень и одиннадцать катеров, построенных в Югославии.
Despite not acting for almost 30 years, Lončar is still very much in demand by the Serbian and former Yugoslav media. Несмотря на разрыв с кино тридцатилетней давности, Лончар по-прежнему очень популярна в Сербии и в других республиках бывшей Югославии.