| It wouldn't hurt you to stop acting and be yourself! | Это не убьет тебя, если ты прекратишь притворяться и просто будешь самой собой! |
| Are you interested in anything but yourself? | А что вас вообще интересует, кроме вас самой? |
| Why don't you do yourself a favor, and tell us the whole story. | Почему бы вам не помочь самой себе и не рассказать нам, как все было. |
| You take your art more seriously than yourself? | Вы ставите свое искусство выше себя самой? |
| Why don't you call him yourself? | А почему бы тебе самой не позвонить? |
| Why don't you find out for yourself? | Почему бы тебе самой не проверить? |
| I think you have a considerable imagination yourself. | у тебя и самой достойное воображение. |
| Could always... post it yourself on the Net. | Может, тебе стоит запостить её самой в интернете? |
| Why not just bring her in yourself? | Почему бы просто не поймать ее самой? |
| You ever think maybe you're a little cray-cray yourself? | Не думали ли вы, что у вас самой не всё в порядке с крышей? |
| Why don't you wake him yourself? | Почему бы Вам его самой не разбудить? |
| Why don't you just be yourself? | Почему бы вам просто не оставаться самой собой? |
| Why do you want to deny the truth about yourself? | Почему отрицаешь правду о самой себе? |
| Promise me whatever path you decide to take in this life... be true to yourself. | Обещай, что какой бы путь ты ни выбрала... ты всегда будешь честна с самой собой. |
| Can you please put your own political ambitions aside and think of someone other than yourself. | Можешь оставить свои политические амбиции в стороне И подумать о ком-нибудь кроме самой себя? |
| I'm sorry, but you really only have yourself to blame. | Извини, но тебе некого винить, кроме самой себя. |
| And what do you say to yourself? | И что вы написали самой себе? |
| Just be yourself today, love, your kind, beautiful, lovely self. | Просто будь собой сегодня, милой, доброй, прекрасной самой собой. |
| And most importantly, think of yourself. | И самое важное - подумай о себе самой |
| Then try by telling me how you'd explain it to yourself. | Тогда, попробуй рассказать мне, как ты это объясняешь себе самой? |
| Don't you deserve a little time for yourself? | Разве ты не заслужила немного времени для самой себя? |
| When you're inside someone else's memory, your mind projects an image of yourself as if you were actually there. | Когда ты внутри чьих-то воспоминаний Твой разум создает картинку самой себя Такой, какая ты есть. |
| To see for yourself what I've become? | Чтобы самой убедиться, чем я стал? |
| You can lie to your parents, you can lie to yourself. | Ты можешь лгать своим родителям, ты можешь лгать самой себе. |
| Maybe I meant it would eventually spoil you for yourself. | В конце концов для тебя самой. |