| You're taking photos yourself. | Тебе приходится фотографировать самой. |
| Better see for yourself. | Вам лучше увидеть самой. |
| You only need to do it for yourself. | Это нужно только тебе самой. |
| Take care of your needs yourself. | Позаботится о своих нуждах самой. |
| Some things you have to do yourself | Кое-что приходится делать самой. |
| To protect you from yourself. | Чтобы защитить тебя от самой себя. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| Nobody here to help you but yourself. | Тут уж придётся самой выкручиваться. |
| You shouldn't be doing this yourself. | Не стоило самой беспокоиться. |
| You went to school for talking about yourself? | Чтобы говорить о самой себе? |
| You're working on yourself. | Ты работаешь над самой собой. |
| Do you still deny yourself? | Вы отрекаетесь от самой себя? |
| You belong to no-one but yourself. | Ты принадлежишь только себе самой. |
| You have to trust yourself. | Тебе придется довериться самой себе. |
| You have to be true to yourself. | Ты должна оставаться самой собой. |
| I saved you from yourself. | Я спасла тебя от самой себя. |
| Are you lying to yourself, though? | Лжешь ли ты самой себе? |
| Have you looked at yourself? | Руки и ноги тебе самой пригодятся. |
| Why are you doing this yourself? | Зачем вам самой заниматься расследованием? |
| It is strange to be calling yourself. | Так странно звонить самой себе. |
| Must you do everything yourself? | Зачем все делать самой? |
| You'll have to sort them out yourself. | Вам придется разобрать их самой. |
| You mustn't drive yourself. | Вам нельзя самой ехать. |
| So bad it yourself? | Неужели она лжет самой себе? |
| You were paying the ransom to yourself. | Вы платили выкуп самой себе. |