You might be more comfortable destroying it yourself. |
Тебе должно быть приятно уничтожить её самой. |
I thought you should see for yourself. |
Я думал, вам следует взглянуть самой. |
Why don't you hold onto that and call him yourself. |
Почему бы вам самой не позвонить ему. |
But there is absolutely nothing bad about thinking for yourself. |
Но нет ничего плохого в том, чтобы думать самой. |
So very gracious of you to bring the news yourself. |
Очень любезно с вашей стороны самой сообщить новости. |
I thought you'd enjoy choosing something for yourself, as you're always passing judgments. |
Я подумала, тебе понравится выбрать что-нибудь самой, ...раз уж ты всё время критикуешь. |
You ever thought of running yourself? |
Вы не думали о том, чтобы баллотироваться самой? |
She left you out here to fend for yourself. |
Она бросила тебя здесь, чтобы спастись самой. |
I'm sorry not to let you give it to her yourself. |
Простите, что не позволяю вам дать ей его самой. |
Declaring war on your mother and transforming yourself into a responsible guardian for him. |
Объявить войну своей матери и самой стать его ответственным опекуном. |
Better yet, come out and see for yourself. |
Тебе лучше приехать сюда и все увидеть самой. |
Perhaps your behaviour towards Mr Dallas was because you could not bear to admit it even to yourself. |
Может, причиной вашего поведения с мистером Далласом было то, что вы не могли даже самой себе признаться в этом. |
The girl whose magic saved you from yourself. |
Девочка, чья магия спасла тебя от самой себя. |
You're making yourself look bad. |
Ты выглядишь плохо из-за самой себя. |
I didn't mean to interrupt you... with yourself. |
Я не хотела прерывать тебя... с самой собой. |
Only person you're helping here is yourself. |
Единственная, кому ты пытаешься помочь - самой себе. |
So maybe putting yourself on Frankie's ticket wasn't the worst... |
Так что поставить себя в бюллетень Фрэнки было не самой плохой идеей. |
Whatever happens, don't let it turn you against yourself. |
Не позволяй ему заставить тебя пойти против самой себя. |
You weren't yourself at all just then. |
Сейчас вы совсем не были самой собой. |
I bet you're glad to be getting home, get back to being yourself. |
Думаю, тебе не терпится вернуться домой, снова стать самой собой. |
I'll let you tell her yourself. |
Я позволю вам самой ей рассказать. |
You're keeping a few secrets yourself, Gwen. |
У тебя самой тоже есть секреты, Гвен. |
Puts off the moment when you have to fend for yourself. |
Отдалить момент, когда со всем придется сражаться самой. |
You should probably ask him that yourself. |
Думаю, тебе стоит спросить у него самой. |
I think you should come back and handle it yourself. |
Я думаю, тебе нужно вернуться и всё уладить самой. |