Примеры в контексте "Yourself - Самой"

Примеры: Yourself - Самой
You have what you need to save her yourself. У вас самой есть всё необходимое, чтобы её спасти.
Or you could just call the clerk yourself. Не проще ли самой позвонить секретарю? Да.
You spend a lot of time observing yourself. Ты тратишь много времени на изучение самой себя.
Without your precious Machine, you've had to fend for yourself, create your own identity. Без вашей драгоценной Машины, вам пришлось самой позаботиться о себе, создать свою собственную личность.
You taught me to stop hiding and just be myself because you're always yourself. Ты научила меня не бояться и просто быть самой собой потому что ты всегда такая, какая есть на самом деле.
I just hope your dad has been teaching you moves to protect yourself. Я надеюсь, что твой папа учит тебя защищаться самой.
Like a dream, or remembering some kind of fantasy of yourself. Как сон или что-то вроде фантазии о самой себе.
Maybe you should try having some morning meetings yourself. Возможно, тебе самой стоит попробовать проводить утренние встречи.
You turned from yourself, when you made attempt upon Ilithyia. Ты отвернулась от самой себя, когда попыталась убить Илитию.
How else could you live with yourself? Как ещё ты смогла бы жить с самой собой?
I mean, you said it yourself. В смысле, ты сказала это самой себе.
If that's what you need to tell yourself. Если это то, что ты хочешь сказать самой себе.
Well, it might be interesting if you told me a bit about yourself first. Ну, было бы интересно для начала узнать немного о вас самой.
You'll have to ask her yourself. Придётся тебе самой у неё спросить.
Here's the thing... you can be yourself. Суть такая... ты можешь быть самой собой.
Did you ever consider the possibility of just pulling the spoon out yourself? Ты когда-нибудь рассматривала возможность просто вынуть ложку самой?
Why don't you tell her about it yourself? Почему бы тебе самой не поговорить с ней?
Why don't you do it yourself? Почему бы вам не сделать это самой?
Why don't you find out for yourself? Почему тебе самой не узнать всё?
Yes, but by doing that, it would mean you'd have to take on all the extra work yourself. Да, но если я так поступлю, это будет означать, что тебе придется выполнить всю дополнительную работу самой.
I can't trust you to do anything yourself! Я не могу доверять тебе делать что-то самой!
Actually, why don't you talk to Keith yourself? На самом деле, почему бы тебе не поговорить с Китом самой?
You actually believe you can declare Lex Luthor dead... and not end up dead yourself? Ты действительно веришь в то, что можно объявить Лекса Лутора мертвым, и при этом не сыграть в ящик самой?
And I think you're too proud to admit it to your friends and maybe even to yourself. И ты слишком горда, чтобы признаться в этом друзьям или даже самой себе.
And that became apparent in your application, so I'm sorry, but you really only have yourself to blame. Это стало очевидно из твоей заявки, так что... Извини, но тебе некого винить, кроме самой себя.