| You have what you need to save her yourself. | У вас самой есть всё необходимое, чтобы её спасти. |
| Or you could just call the clerk yourself. | Не проще ли самой позвонить секретарю? Да. |
| You spend a lot of time observing yourself. | Ты тратишь много времени на изучение самой себя. |
| Without your precious Machine, you've had to fend for yourself, create your own identity. | Без вашей драгоценной Машины, вам пришлось самой позаботиться о себе, создать свою собственную личность. |
| You taught me to stop hiding and just be myself because you're always yourself. | Ты научила меня не бояться и просто быть самой собой потому что ты всегда такая, какая есть на самом деле. |
| I just hope your dad has been teaching you moves to protect yourself. | Я надеюсь, что твой папа учит тебя защищаться самой. |
| Like a dream, or remembering some kind of fantasy of yourself. | Как сон или что-то вроде фантазии о самой себе. |
| Maybe you should try having some morning meetings yourself. | Возможно, тебе самой стоит попробовать проводить утренние встречи. |
| You turned from yourself, when you made attempt upon Ilithyia. | Ты отвернулась от самой себя, когда попыталась убить Илитию. |
| How else could you live with yourself? | Как ещё ты смогла бы жить с самой собой? |
| I mean, you said it yourself. | В смысле, ты сказала это самой себе. |
| If that's what you need to tell yourself. | Если это то, что ты хочешь сказать самой себе. |
| Well, it might be interesting if you told me a bit about yourself first. | Ну, было бы интересно для начала узнать немного о вас самой. |
| You'll have to ask her yourself. | Придётся тебе самой у неё спросить. |
| Here's the thing... you can be yourself. | Суть такая... ты можешь быть самой собой. |
| Did you ever consider the possibility of just pulling the spoon out yourself? | Ты когда-нибудь рассматривала возможность просто вынуть ложку самой? |
| Why don't you tell her about it yourself? | Почему бы тебе самой не поговорить с ней? |
| Why don't you do it yourself? | Почему бы вам не сделать это самой? |
| Why don't you find out for yourself? | Почему тебе самой не узнать всё? |
| Yes, but by doing that, it would mean you'd have to take on all the extra work yourself. | Да, но если я так поступлю, это будет означать, что тебе придется выполнить всю дополнительную работу самой. |
| I can't trust you to do anything yourself! | Я не могу доверять тебе делать что-то самой! |
| Actually, why don't you talk to Keith yourself? | На самом деле, почему бы тебе не поговорить с Китом самой? |
| You actually believe you can declare Lex Luthor dead... and not end up dead yourself? | Ты действительно веришь в то, что можно объявить Лекса Лутора мертвым, и при этом не сыграть в ящик самой? |
| And I think you're too proud to admit it to your friends and maybe even to yourself. | И ты слишком горда, чтобы признаться в этом друзьям или даже самой себе. |
| And that became apparent in your application, so I'm sorry, but you really only have yourself to blame. | Это стало очевидно из твоей заявки, так что... Извини, но тебе некого винить, кроме самой себя. |