Then you should stop talking to yourself. |
Тогда тебе следует прекратить разговаривать с самой собой. |
It is as though you must prove it to yourself. |
Это всё равно, что доказывать её самой себе. |
Just now you weren't being yourself. |
Сейчас вы совсем не были самой собой. |
Speaking of which, jenna, you play someone Who's very different from yourself. |
Кстати говоря, Дженна, ты играешь героя, который очень отличается от тебя самой. |
I gave you the day to yourself. |
Я дал тебе день для себя самой. |
You know, Grandma, you should think about getting into shape yourself. |
Знаешь, бабуля, тебе бы и самой не мешало заняться своим телом. |
Perhaps it's time to consider the duty you have to yourself. |
Возможно, пришло время подумать об обязательствах перед самой собой. |
That was me saving you from yourself. |
Это я спас тебя от себя самой. |
And you weren't ready to admit it to yourself. |
И ты не была готова признаться в этом самой себе. |
For once, you actually seem to care about something other than yourself. |
Тебя впервые волнует кто-то, кроме тебя самой. |
I will no longer put my happiness at risk to save you from yourself. |
Я больше не стану рисковать своим счастьем чтобы спасти вас от самой себя. |
For yourself, not for me. |
Для самой себя, не для меня. |
I'm saving you from yourself. |
Я спасаю тебя от самой себя. |
Wouldn't want to hurt yourself. |
Ты же не хочешь самой себе навредить? |
I was saving you from yourself, Abby. |
Я спас тебя от самой себя, Эбби. |
Tonight I think you should just be yourself. |
Я думаю, сегодня тебе стоит быть самой собой. |
Go someplace where you feel most like yourself. |
Куда-нибудь, где ты почувствуешь себя самой собой. |
You have to change your future for yourself. |
Ты должна изменить свое будущее ради самой себя. |
Such behavior that looks down on yourself. |
Такое поведение приводит к презрению самой себя. |
You've got to ask yourself, Karen... |
Спроси у себя самой, Карен... |
Your sensitivity to yourself is touching. |
Твоя чуткость к самой себе очень трогательна. |
And I'm sorry you were scared and had to defend yourself. |
И мне очень жаль, что тебя так напугали, и тебе пришлось защищаться самой. |
And you would have to undergo a psychological assessment yourself. |
И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование. |
Exalt yourself alone, with your calling. |
Воодушевляйся самой собой, своим призванием. |
And who knows, maybe the next thing you'll be making is a wedding dress for yourself. |
И как знать, может в следующий раз ты уже будешь шить свадебное платье для самой себя. |