| Then you should stop talking to yourself. | Тогда тебе следует прекратить разговаривать с самой собой. |
| It is as though you must prove it to yourself. | Это всё равно, что доказывать её самой себе. |
| Just now you weren't being yourself. | Сейчас вы совсем не были самой собой. |
| Speaking of which, jenna, you play someone Who's very different from yourself. | Кстати говоря, Дженна, ты играешь героя, который очень отличается от тебя самой. |
| I gave you the day to yourself. | Я дал тебе день для себя самой. |
| You know, Grandma, you should think about getting into shape yourself. | Знаешь, бабуля, тебе бы и самой не мешало заняться своим телом. |
| Perhaps it's time to consider the duty you have to yourself. | Возможно, пришло время подумать об обязательствах перед самой собой. |
| That was me saving you from yourself. | Это я спас тебя от себя самой. |
| And you weren't ready to admit it to yourself. | И ты не была готова признаться в этом самой себе. |
| For once, you actually seem to care about something other than yourself. | Тебя впервые волнует кто-то, кроме тебя самой. |
| I will no longer put my happiness at risk to save you from yourself. | Я больше не стану рисковать своим счастьем чтобы спасти вас от самой себя. |
| For yourself, not for me. | Для самой себя, не для меня. |
| I'm saving you from yourself. | Я спасаю тебя от самой себя. |
| Wouldn't want to hurt yourself. | Ты же не хочешь самой себе навредить? |
| I was saving you from yourself, Abby. | Я спас тебя от самой себя, Эбби. |
| Tonight I think you should just be yourself. | Я думаю, сегодня тебе стоит быть самой собой. |
| Go someplace where you feel most like yourself. | Куда-нибудь, где ты почувствуешь себя самой собой. |
| You have to change your future for yourself. | Ты должна изменить свое будущее ради самой себя. |
| Such behavior that looks down on yourself. | Такое поведение приводит к презрению самой себя. |
| You've got to ask yourself, Karen... | Спроси у себя самой, Карен... |
| Your sensitivity to yourself is touching. | Твоя чуткость к самой себе очень трогательна. |
| And I'm sorry you were scared and had to defend yourself. | И мне очень жаль, что тебя так напугали, и тебе пришлось защищаться самой. |
| And you would have to undergo a psychological assessment yourself. | И тебе бы стоило и самой пройти психологическое обследование. |
| Exalt yourself alone, with your calling. | Воодушевляйся самой собой, своим призванием. |
| And who knows, maybe the next thing you'll be making is a wedding dress for yourself. | И как знать, может в следующий раз ты уже будешь шить свадебное платье для самой себя. |