Dr. Jimmy is out there somewhere, alive, and the best thing that you can do for yourself is to let him go. |
Доктор Джимии где-то там, живой, и лучшее, что ты можешь сделать для самой себя - отпустить его. |
But if somebody asked you to harm yourself, would you? |
Но если кто-нибудь тебя попросит навредить самой себе, ты станешь? |
The best way to charm Arno is to be natural, be yourself. |
Чтобы понравиться Арно - будь проще, естественней, будь самой собой. |
Are you transferring feelings about yourself onto me? |
Ты переносишь чувства о самой себе на меня? |
You can trash as many pictures of me as you'd like, but you have to stop hurting your yourself. |
Ты можешь портить столько моих портретов, сколько захочешь, но ты должна перестать делать больно своему отцу... и себе самой. |
Why don't you give it to Isabella yourself? |
Почему бы тебе самой не отдать его Изабелле? |
You had to figure it out for yourself. |
Ты должна была разобраться для себя самой |
The kind of guy who you could shed all inhibitions and really be yourself around. |
С таким как он можно забыть о комплексах и быть самой собой. |
You think Prince Charming will rescue you from yourself as in some childhood fantasy! |
Ты надеешься, что принц на белом коне спасет тебя от самой себя как в детских мечтах! |
I don't want to spoil it for you, so you'll just have to read it yourself. |
Не хочу рассказывать, так что тебе самой придется ее прочитать. |
Why don't you fly down, see for yourself? |
Почему бы тебе не прилететь и не убедиться самой? |
Why don't you write the show yourself? |
Почему бы тебе самой не писать для шоу? |
Why don't you tell him yourself? |
Почему бы тебе самой не сказать это ему? |
~ Shouldn't you do that yourself? |
Не стоит ли тебе это сделать самой? |
So why don't you do that yourself? |
Так почему тебе не пойти туда самой? |
Why don't you look for them yourself? |
Почему бы тебе самой не поискать её? |
Why don't you come yourself? |
Почему бы тебе самой не придти? |
Maybe you need to wake up, start thinking for yourself? |
Может, пора уже проснуться, начать думать самой? |
Why didn't you look for a room yourself? |
Почему бы тебе не найти номер самой? |
You've only got yourself to blame for this. |
И винить кроме себя самой тебе некого. |
You spend so much time worrying about someone else, you've forgotten about yourself. |
Ты потратила столько времени, заботясь о других, забыв о себе самой. |
You know, a good friend of mine once said it's more important to be honest with yourself and happy than popular. |
Знаешь, один мой хороший друг однажды сказал мне, что гораздо важней быть честной по отношению к себе самой и счастливой, чем популярной. |
Not for us, but for yourself. |
Не перед нами, но перед самой собой. |
I think you're actually defending your father to everybody, especially yourself. |
я думаю, вы, на самом деле, защищаете своего отца от всех, особенно самой себя. |
So this is your big present to yourself? |
Так это ваш большой подарок самой себе? |