The houses, cars, streets, the wind... it's all yours. |
Дома, машины, улицы, ветер - все это твое. |
Touch his lotus throne, and a healthy son will be yours. |
Если коснешься его трона из лотоса, то на твое счастье у тебя родится сын. Правда? |
Because everything that's mine is obviously yours, isn't it? |
Ведь все, что мое, - и твое тоже. |
For this is not Arthur's quest, it is yours. |
Это не задание Артура, это твое задание. |
But yours was the last one they ever saw. |
но твое лицо - последнее, что они видели. |
So this creation, is this yours or is it Niklaus'? |
Так это творение, оно твое или Никлауса? |
Don't tell me yours doesn't hurt, too. |
Не говори, что твое не ранено тоже |
You know, I didn't know which window was yours, and I always guess right. |
Знаешь, я не знал какое окно твое и я всегда угадываю. |
You think Burt would notice if we got a ring that kind of looked like yours? |
Ты думаешь Бёрт заметит, если у нас будет кольцо, которое бы выглядело как твое? |
So that should you return, you have seared into your memory what is yours and what is not. |
Вот это тебе следует вернуть, раз и навсегда заруби себе на носу, Что твое, а что нет. |
No, that's... that's yours. |
Нет, это... это твое. |
What's mine is yours, but it is mine... |
Что мое, то твое, но это мое... |
He kills my parents and... and I see his face and... and I wake up and I see yours. |
Он убил моих родителей, и... и я вижу его лицо и... и я просыпаюсь и вижу твое. |
Let's get out of here, [JEM] You're telling me this is yours? |
Пошли отсюда, Хочешь сказать, это твое? |
No, no, this is yours - it'll be our little secret, otherwise it doesn't count. |
Нет, нет, это твое, это будет нашей маленькой тайной, иначе это не в счет. |
That is your wedding craziness right there, so keep that. That's yours. |
Это твои брачные заморочки так что, это... это все твое. |
and that's creating an economy of "what's mine is yours." |
И это создает экономику, в которой то, что мое - твое. |
Does that mean that what's mine is yours? |
Это означает что то что мое - твое? |
I understand Klaus' mistrust, as I do yours, but I did not come this far to see my family die at the hands of the very evil that I've tried for so long to escape. |
Я понимаю недоверие Клауса, как и твое, но я пришла не для того, чтобы увидеть смерть своей семьи от руку того зла, от которого я пыталась убежать все это время. |
Look... I have no desire to interfere with your case, but I can't help it if my path crosses with yours while I'm teaching here. |
Послушай, я не имею ни малейшего желания влезать в твое дело, но я не могу ничего поделать, если наши пути пересекаются, пока я преподаю здесь. |
So does yours, and you know why? |
Твое тоже, и знаешь, почему? |
But whatever kind of life you want for yourself, for your kids, it's yours. |
Но чего бы ты не хотела для себя, для своих детей, это твое дело. |
You think about what you want And just know that it's yours for the asking if you get me out. |
Подумай, что тебе нужно и знай, что стоит тебе попросить и это твое если ты меня вытащищь. |
'Pay to the order of'... now my name... now yours... the date... |
"Оплатить по требованию", теперь мое имя, теперь твое имя, дата. |
For the kingdom, the power and the glory are yours, now and forever. |
Да приидет царствие Твое, Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли, во веки веков. |