| And as soon as you claimed it was multiple conditions, foreman would have done anything to prove you wrong. | Как только ты бы начал объяснять ее состояние разными причинами, Форман сделал бы все, чтобы доказать, что ты неправ. |
| But if I take the leap and I'm wrong...? | Но если я поверю, но окажусь неправ...? |
| GUNN: I was terribly, terribly wrong to break up with you. | Я был ужасно, ужасно неправ, что бросил тебя... |
| And whenever you hear someone giving a monologue defending the ethics of their position, you can be pretty sure they know they were wrong. | И если вы слышите, как кто-то произносит монолог, отстаивая этичность ситуации, в которой он оказался, то вы можете быть на 100% уверены, что он знает, что был неправ. |
| Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. | Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ. |
| He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong. | Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ. |
| I do lo-oo-ve you Yes, as long as you admit that you were wrong. | Хорошо, только если ты признаешь, что был неправ. |
| You're that upset that you were wrong and I was right? No. | Парень не рад, что оказался неправ. |
| Is this a preamble to admitting you might be wrong? | Это знак признания того, что ты был неправ? |
| Keats could hardly have been more wrong, and my aim is to guide all who are tempted by a similar view, towards the opposite conclusion. | Китс едва ли мог быть более неправ, и моя цель состоит в том, чтобы привести всех, кто соблазнен подобным представлением, к противоположному заключению. |
| Sweeney was right about the MOPP suits, just wrong about the reason they were wearing them. | Суини был прав насчет костюмов спецзащиты только неправ по поводу причин того, почему они их надевали |
| And if I'm wrong, what difference does it make? | И если я неправ, то какая разница? |
| There is no such thing as right and wrong. Two: | Нет таких понятий, как прав - неправ. |
| If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. | Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня. |
| Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? | Разве это не заставляет задуматься, в чем еще ты был неправ? |
| Look, I know I did wrong, but I have changed and you know that. | Слушайте, я был неправ, но я изменился, и вы это знаете. |
| Well, I do happen to know, and you're dead wrong. | Ну, а я - так уж случилось - знаю, и уверяю - ты чертовски неправ! |
| Not only were you completely wrong, but you made me out to be the crazy one! | Ты не только совершенно неправ, но ты еще выставил меня сумасшедшей! |
| It's wrong. It's not true. | Я ездил в Нигер Он неправ, это неправда. |
| Well, how am I wrong? | И в чём же я был неправ? |
| Well, she did the work to prove me wrong, and Foster's Residency Director said she excelled there, and I think she deserved a second chance. | Она постаралась доказать, что я неправ, и директор ординатуры Фостера её хвалил, и я подумал, что она достойна второго шанса. |
| If he really was my friend, I wouldn't hesitate, whether he was right or wrong. | Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ. |
| Because I've been known to believe in something after the whole world tells me I'm wrong. | Потому что я продолжал верить, даже когда весь мир твердил, что я неправ. |
| Correct me if I'm wrong, Mr. Barba, but your job is to bring cases that are actually crimes under the New York Criminal Code. | Поправьте меня, если я неправ, мистер Барба, но ваша работа - выбирать дела, в которых есть состав преступления по уголовному кодексу Нью Йорка. |
| Well, I'm right and I'm wrong. | Ну, я был и прав, и неправ. |