And as soon as you claimed it was multiple conditions, foreman would have done anything to prove you wrong. |
Как только ты бы начал объяснять ее состояние разными причинами, Форман сделал бы все, чтобы доказать, что ты неправ. |
But if I take the leap and I'm wrong...? |
Но если я поверю, но окажусь неправ...? |
GUNN: I was terribly, terribly wrong to break up with you. |
Я был ужасно, ужасно неправ, что бросил тебя... |
And whenever you hear someone giving a monologue defending the ethics of their position, you can be pretty sure they know they were wrong. |
И если вы слышите, как кто-то произносит монолог, отстаивая этичность ситуации, в которой он оказался, то вы можете быть на 100% уверены, что он знает, что был неправ. |
Even when I do not wish to hear it... you have always courage to say when I am wrong. |
Даже когда я не хотел это слышать, вам хватало смелости сказать, что я неправ. |
He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong. |
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ. |
I do lo-oo-ve you Yes, as long as you admit that you were wrong. |
Хорошо, только если ты признаешь, что был неправ. |
You're that upset that you were wrong and I was right? No. |
Парень не рад, что оказался неправ. |
Is this a preamble to admitting you might be wrong? |
Это знак признания того, что ты был неправ? |
Keats could hardly have been more wrong, and my aim is to guide all who are tempted by a similar view, towards the opposite conclusion. |
Китс едва ли мог быть более неправ, и моя цель состоит в том, чтобы привести всех, кто соблазнен подобным представлением, к противоположному заключению. |
Sweeney was right about the MOPP suits, just wrong about the reason they were wearing them. |
Суини был прав насчет костюмов спецзащиты только неправ по поводу причин того, почему они их надевали |
And if I'm wrong, what difference does it make? |
И если я неправ, то какая разница? |
There is no such thing as right and wrong. Two: |
Нет таких понятий, как прав - неправ. |
If you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might've checked in on the poor kid. |
Ну, если бы вы не были так отвлечены, пытаясь доказать, что я неправ, вы могли бы навестить бедного парня. |
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about? |
Разве это не заставляет задуматься, в чем еще ты был неправ? |
Look, I know I did wrong, but I have changed and you know that. |
Слушайте, я был неправ, но я изменился, и вы это знаете. |
Well, I do happen to know, and you're dead wrong. |
Ну, а я - так уж случилось - знаю, и уверяю - ты чертовски неправ! |
Not only were you completely wrong, but you made me out to be the crazy one! |
Ты не только совершенно неправ, но ты еще выставил меня сумасшедшей! |
It's wrong. It's not true. |
Я ездил в Нигер Он неправ, это неправда. |
Well, how am I wrong? |
И в чём же я был неправ? |
Well, she did the work to prove me wrong, and Foster's Residency Director said she excelled there, and I think she deserved a second chance. |
Она постаралась доказать, что я неправ, и директор ординатуры Фостера её хвалил, и я подумал, что она достойна второго шанса. |
If he really was my friend, I wouldn't hesitate, whether he was right or wrong. |
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ. |
Because I've been known to believe in something after the whole world tells me I'm wrong. |
Потому что я продолжал верить, даже когда весь мир твердил, что я неправ. |
Correct me if I'm wrong, Mr. Barba, but your job is to bring cases that are actually crimes under the New York Criminal Code. |
Поправьте меня, если я неправ, мистер Барба, но ваша работа - выбирать дела, в которых есть состав преступления по уголовному кодексу Нью Йорка. |
Well, I'm right and I'm wrong. |
Ну, я был и прав, и неправ. |