The rapid diffusion and incorporation of new technologies as well as profound institutional and organizational changes are reshaping the industry worldwide. |
Быстрое распространение и освоение новых технологий, а также глубокие институциональные и организационные преобразования вызывают изменения в мировой промышленности. |
Since the Bulletin is published in English, French and Spanish, the findings will be more easily accessible to the worldwide community. |
Поскольку Бюллетень публикуется на английском, французском и испанском языках, содержащиеся в нем выводы будут легкодоступны для мировой общественности. |
In the current worldwide energy situation, waste pneumatic tyres may be considered to be alternative fuels. |
С учетом нынешней ситуации в области мировой энергетики утильные пневматические шины могут рассматриваться как альтернативные виды топлива. |
A report from Japan notes the presence of more than 500 million cars on the road worldwide. |
В сообщении из Японии отмечается, что мировой автопарк насчитывает свыше 500 миллионов автомобилей. |
Several attempts at measuring the worldwide extent of corruption have been made, both in general terms and in specific areas. |
Было предпринято несколько попыток оценить мировой масштаб коррупции как в целом, так и в конкретных областях. |
Global action is therefore needed to halt the pollution caused worldwide by Lindane production. |
Поэтому необходимы глобальные действия с целью положить конец загрязнению мировой окружающей среды, вызываемому производством линдана». |
Changes to energy consumption patterns must be taken into account as we move towards sustainable development, food security and worldwide trade. |
Необходимо учитывать изменения в модели потребления энергии по мере продвижения к устойчивому развитию, продовольственной безопасности и мировой торговле. |
Breakdown of methamphetamine seizures worldwide, 2000-2007 |
Мировой объем изъятий метамфетамина (в разбивке) в 2000-2007 годах |
The worldwide economic decline has severely affected the people of Somalia and has placed an additional burden on their shoulders. |
Мировой экономический спад серьезно отразился на сомалийском народе и возложил на его плечи дополнительное бремя. |
Unfortunately, the worldwide economic crisis prompted some resettlement countries to suspend or scale-back their resettlement programmes. |
К сожалению, мировой экономический кризис заставил некоторые страны переселения приостановить свои программы переселения или сократить их охват. |
Nothing, he said, could divide our two countries in the worldwide fight against terror. |
Ничто, сказал он, не сможет разделить наши страны в мировой борьбе с терроризмом. |
Our worldwide demand now is somewhere between 25 and 30 billion barrels a year and it's increasing at an alarming rate. |
Наш мировой спрос сейчас где-то между 25 и 30 миллиардов баррелей в год и это число увеличивается с тревожными темпами. |
The details of the seminar proceedings were disseminated on the website to reach a worldwide audience, and the seminar reports were issued as General Assembly documents. |
Подробная информация о работе семинаров доводится до мировой аудитории через веб-сайт, а доклады семинаров издаются в качестве документов Генеральной Ассамблеи. |
The Canadian economy was significantly affected by the worldwide recession. |
Спад в мировой экономике серьезно сказался на экономике Канады. |
Fluctuating commodity prices and speculation on agricultural and non-agricultural commodity markets were a threat to food security worldwide and were holding back economic development. |
Неустойчивый уровень цен на сырьевые товары и действия спекулятивных инвесторов на рынках сырьевых сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров оказывают негативное воздействие на продовольственную безопасность в мире и сдерживают поступательное развитие мировой экономики. |
Such cases are very common worldwide, and their effects on developing countries have been mixed. |
Подобные случаи весьма распространены в мировой экономике и оказывают неоднозначное воздействие на развивающиеся страны. |
The World Summit for Children had created worldwide awareness of the plight of millions of children. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей привлекла внимание всей мировой общественности к страданиям миллионов детей. |
It was released worldwide and was the first commercial Genesis game release in North America since 1998. |
Она вышла на мировой рынок и стала первой коммерческой игрой для Genesis в США после 1998 года. |
ISTANBUL - Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure. |
СТАМБУЛ - В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление. |
With rising public debt worldwide placing fiscal constraints (real and imagined) on global economic recovery, such cooperation is more urgent than ever. |
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо. |
The worldwide release was in February. |
Во мировой релиз состоялся в феврале. |
A worldwide potentate in medical paper production. |
Мировой потентат в производстве медицинской бумаги. |
The fiftieth anniversary of the end of the Second World War is being observed worldwide with a renewed sense of comprehension of its painful lessons. |
Пятидесятая годовщина окончания второй мировой войны отмечается во всем мире с обновленным чувством осознания ее болезненных уроков. |
The worldwide replacement of old coal power plants by advanced coal combustion technologies would reduce world CO2 emissions by 7 to 8 %. |
Замена во всем мире старых угольных электростанций передовыми технологиями сжигания угля позволит снизить мировой объем выбросов СО2 на 7-8%. |
Processes of impoverishment inherent in the global economic system are resulting in increasing inequity, social injustice and violence worldwide. |
Процессы обнищания, характерные для мировой экономической системы, ведут к усилению неравенства, социальной несправедливости и насилия во всем мире. |