Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "Worldwide - Мировой"

Примеры: Worldwide - Мировой
Significantly, the instances cited related to developing countries and it is in those and other developing countries where people are most in need of access to these technologies in order to tell their own stories to a worldwide audience. Приведенные примеры большей частью касались развивающихся стран, и именно в этих развивающихся странах люди испытывают самую острую необходимость иметь доступ к этим технологиям, с тем чтобы передавать свои мнения мировой аудитории.
(e) Support other sectors of the worldwide coal industry in emphasizing the importance of coal and its qualities as a plentiful, clean, safe and economical energy source; е) поддержка других секторов мировой угольной промышленности с акцентом на значение угля и его качеств как имеющегося в изобилии, чистого, безопасного и экономичного источника энергии;
In order to enable Governments and the international community to respond better to the worldwide problems of human smuggling and trafficking, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention launched, in March 1999, the Global Programme against Trafficking in Human Beings. В целях активизации действий правительств и международного сообщества по решению мировой проблемы незаконного провоза людей и торговли ими Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности в марте 1999 года приступило к осуществлению Глобальной программы борьбы против торговли людьми.
Regional meetings would be held beforehand to prepare for the larger conference, which could make a major contribution to mobilizing international efforts and to educating worldwide public opinion with respect to the important role of the Council in the maintenance of international peace and security. Для подготовки к этой, более крупной конференции, которая могла бы внести значительный вклад в мобилизацию международных усилий и в просвещение мировой общественности относительно важной роли Совета в поддержании международного мира и безопасности, заблаговременно были бы проведены региональные совещания.
In retail services the top 100 retailers account for 25 per cent of worldwide retail business, with the leading 30 retailers accounting for 10 per cent. В сфере розничных услуг на 100 ведущих поставщиков приходится 25% мировой розничной торговли, причем 10% ее приходится всего лишь на 30 крупнейших поставщиков.
While the current period of worldwide financial and economic downturn poses a challenge to a further increase of FDI flows to the Dominican Republic, the Dominican Republic - Central America Free Trade Agreement constitutes a major opportunity to further boost FDI attraction. Хотя нынешний мировой финансовый и экономический спад создает проблемы для дальнейшего увеличения потоков ПИИ в Доминиканскую Республику, Соглашение о свободной торговли между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки открывает серьезные возможности для дальнейшего более активного привлечения ПИИ.
While slower growth reduced worldwide demand for energy, which in turn resulted in a drop in greenhouse gas emissions, the volatility of energy prices clearly had a negative impact on the development of energy efficiency and of renewable energy sources. Несмотря на то, что замедление темпов экономического роста снизило мировой спрос на энергию, что, в свою очередь, повлекло за собой снижение выбросов парниковых газов, волатильность цен на энергоносители оказала ощутимое негативное влияние на развитие энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.
Forty per cent of the world's poorest populations only share 5 per cent of global income, while 20 per cent of the richest people share 75 per cent of economic earnings worldwide. На долю 40 процентов беднейшего населения мира приходится только 5 процентов мирового дохода, тогда как 20 процентов самых богатых людей получают 75 процентов от всех доходов мировой экономики.
Annual expenditure on education in Uzbekistan amounts to 10 to 12 per cent of GDP, whereas that indicator worldwide does not exceed 3 to 5 per cent. Ежегодные расходы на образование в Узбекистане составляют 1012 процентов от ВВП, в то время как в мировой практике этот показатель, как правило, не превышает 35 процентов.
The advantage of considering the transport sector within a fully fledged worldwide energy system is to relate energy choices in the transport system to some key choices made elsewhere in the energy supply system, like e.g. the development of electricity or hydrogen supply with zero emission. Рассмотрение транспортного сектора в рамках полноценной мировой энергетической системы дает то преимущество, что появляется возможность связать выбор вида энергии в транспортной системе и некоторые важные варианты развития, выбранные в отношении других элементов системы энергоснабжения, как, например, производство электроэнергии или водорода при нулевом уровне выбросов.
(a) Integration of Kazakhstan's transport system into the worldwide transport system; интеграция транспортной системы Казахстана с мировой транспортной системой;
The Immigration Act which came into force on 1 January 2005 took into account the globalization of the economy worldwide and the increasing need for skilled workers without neglecting the need to protect the national job market. В Законе об иммиграции, вступившем в силу 1 января 2005 года, были учтены происходящие в мировой экономике процессы глобализации и растущая потребность в квалифицированной рабочей силе, равно как и необходимость защиты национального рынка труда.
In this first phase a worldwide network of renowned experts was created embracing practically all existing national, regional and international authorities in this field, and including existing networks such as the International Solar Energy Society and the World Energy Council. На этом первом этапе была создана всемирная сеть, которая объединила известных экспертов и в которой представлены практически все существующие национальные, региональные и международные авторитеты в этой области, включая и такие уже существующие сети, как Международное общество по солнечной энергии и Мировой энергетический совет.
Grave concerns have been expressed that despite the worldwide call for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, this embargo not only continues but has been further strengthened and extended since the Helms-Burton Act was promulgated in March this year. Серьезная обеспокоенность выражается в связи с тем, что, несмотря на призыв мировой общественности прекратить экономическое, торговое и финансовое эмбарго против Кубы, это эмбарго не только продолжается, но и еще больше усиливается и расширяется после принятия в марте этого года закона Хелмса-Бёртона.
The rapidly unfolding global financial and economic crisis has severely disrupted economic growth worldwide and is setting back progress towards achievement of the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals. Быстро разворачивающийся мировой финансово-экономический кризис вызвал резкий сбой экономического роста во всех странах и сводит на нет прогресс в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
We introduced an expansionary budget with emphasis on infrastructural projects, and as the crisis spread into a worldwide financial and economic crisis we put in place a stimulus package to save jobs, protect people and prepare for the recovery. Мы приняли расширенный бюджет с упором на реализацию проектов в области инфраструктуры, а когда кризис перерос в мировой финансовый и экономический кризис, мы разработали комплекс мер по стимулированию экономики с целью сохранить рабочие места, защитить людей и подготовиться к оздоровлению экономики.
Acknowledging that the increase in food prices is a worldwide trend that affects both developed and developing countries, the working group identified various causes that lead to the increase. Признавая, что рост цен на продовольствие является мировой тенденцией, которая затрагивает как развитые, так и развивающиеся страны, рабочая группа определила различные причины, вызвавшие это явление.
silca.it - The Silca Group is the worldwide leader in production of key blanks and key cutting machines, transponder key programming equipment and devices for reprogramming immobilizers - RW2, RW3, SDD... silca.it - Silca Group мировой лидер в производстве оборудования для изготовления ключей, устройств для программирования транспондеров и иммобилайзеров, например такие модели оборудования как RW2, RW3, SDD...
Autodesk, Inc., a leader in 2D and 3D design, engineering and entertainment software, and Parallels, a worldwide leader in virtualization and automation software, announced that they have signed an agreement to make Parallels Desktop for Mac Autodesk's preferred Mac virtualization software. Компании Autodesk, лидер в области 2D и 3D проектирования, программного обеспечения для дизайна и анимации, и Parallels, мировой лидер в области программ виртуализации и автоматизации, объявили о подписании соглашения с целью обеспечения виртуализации продуктов Autodesk на Mac с помощью Parallels Desktop.
Released on 26 March 1976, it featured the worldwide hit "The Boys Are Back in Town" which reached no. 8 in the UK, and no. 12 in the US, their first charting record in that country. Выпущенный 26 марта 1976 года, он содержал в себе мировой хит «The Boys are Back in Town», который достиг 8 места в Великобритании и 12 места в США (первый сингл, попавший в чарты в США).
It received mixed to negative reviews from critics, but went on to achieve worldwide success, topping the charts in Finland, Ireland, Italy and Norway, and reaching the top ten in another fourteen countries. Он получил от смешанных до негативных отзывов от критиков, но получил мировой успех, достигнув пика в чартах в таких странах как Финляндия, Ирландия, Италия и Норвегия, и топ-10 в других четырнадцати странах.
It was released July 6, 2006 worldwide by 4AD, and issued in the U.S. and Canada on September 12, 2006 by Interscope Records and Touch and Go Recordings. Мировой релиз состоялся 6 июля 2006 года на лейбле 4AD Records, а в США и Канаде он был выпущен 12 сентября 2006 года звукозаписывающими компаниями Interscope Records и Touch and Go Recordings.
(e) To organize national and international events of a scientific nature and draw up projects for continuing efforts to create and increase worldwide awareness of the need to respect the full rights of indigenous peoples; ё) организация национальных и международных мероприятий научного характера и выработка проектов в рамках дальнейших усилий по повышению информированности мировой общественности относительно необходимости соблюдения всех прав коренных народов;
Over the past ten years, the volume of international financial transactions and the integration of financial markets of both developed and developing countries into the global financial system has proceeded at a more rapid pace than has the worldwide integration of other markets. За последние 10 лет процессы осуществления международных финансовых операций и интеграции финансовых рынков как развитых, так и развивающихся стран в глобальную финансовую систему развивались быстрее по сравнению с мировой интеграцией других рынков.
(a) Share the worldwide petroleum industry's experience in developing realistic and effective approaches to air-quality control with those stakeholders involved in devising similar programmes for the developing world's growing urban populations; а) использование опыта мировой нефтяной отрасли по выработке реальных и эффективных подходов к охране чистоты воздуха через участие заинтересованных лиц в разработке аналогичных программ для растущего городского населения развивающегося мира;