| Released in the summer of 1999, On How Life Is became a worldwide smash. | Релиз On How Life Is летом 1999 года вызвал мировой успех. |
| In 2007, worldwide annual production stood at approximately 1,600,000 tons. | В 2007 году мировой объём производства лимонной кислоты составил приблизительно 1600000 тонн. |
| It was a worldwide hit, and his first American number one single, topping the charts for five weeks. | Это был мировой хит и первый американский сингл Принца, возглавлявший чарт 5 недель. |
| Its contents include coverage of worldwide philatelic and postal history topics. | Основная тематика - вопросы истории мировой филателии и почтового обращения. |
| My Government also believes that the peace process is key in winning the fight against the worldwide problem of drugs. | Мое правительство также считает, что мирный процесс является ключом к успеху в мировой борьбе против наркотиков. |
| We got worldwide, galactic... entertainment management for eternity. | Мировой, галактический... развлекательный менеджмент наш на вечность. |
| If this hacker isn't stopped soon, we're looking at a worldwide economic collapse. | Если этот хакер скоро не остановится, случится мировой экономический крах. |
| No, the fortune to fund violent worldwide revolution. | Нет, состояние для финансирования яростной мировой революции. |
| And so we decided to have a worldwide essay contest to answer that question in their own words. | И мы решили провести мировой конкурс эссе, чтобы ответить собственными словами. |
| This regional subdivision follows a United Nations strategy to assess the relevance of space activities to worldwide economic and social development. | Такое деление на регионы принято в соответствии со стратегией Организации Объединенных Наций по оценке актуальности космической деятельности для мировой экономики и мирового социального развития. |
| The Task Force concludes that it is not feasible at the present time to produce a worldwide yearbook on trade in services. | Целевая группа делает вывод о том, что выпускать в настоящее время мировой ежегодник по торговле услугами нецелесообразно. |
| Secondly, worldwide post-war experience had demonstrated the importance of regional integration. | Во-вторых, мировой послевоенный опыт показал важность региональной интеграции. |
| Bulgaria supports the German initiative to set up a worldwide network of protected areas under that Convention. | Болгария поддерживает инициативу Германии о создании в рамках этой Конвенции мировой сети охраняемых районов. |
| The reduction of demand is an essential element of the global approach to combating the worldwide drug problem. | Сокращение спроса является непременным элементом глобального подхода в борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
| Over the next decade, the worldwide telecommunication industry and the information industry in general would undergo massive changes. | В течение следующего десятилетия в сфере мировой телекоммуникационной индустрии и информационной индустрии в целом произойдут огромные изменения. |
| Refuelling at anchorage, which has occurred in Gibraltar waters for many years, is a common worldwide practice. | Дозаправка топливом в местах якорной стоянки, происходящая в гибралтарских водах на протяжении многих лет, является обычной мировой практикой. |
| The right to social assistance benefits, if required, is exercised through humanitarian organizations, as is standard practice worldwide. | В соответствии с обычной мировой практикой право на социальные льготы, если в этом есть необходимость, осуществляется через гуманитарные организации. |
| Drug problems worldwide could be countered only by the joint efforts of the world community. | С мировой проблемой наркотиков можно бороться лишь совместными усилиями международного сообщества. |
| At the recent Millennium Summit, which attracted worldwide attention, heads of States made solemn commitments for the promotion of international peace and development. | На недавно завершившем свою работу Саммите тысячелетия, к которому было привлечено внимание мировой общественности, главы государств приняли на себя торжественные обязательства содействовать международному миру и развитию. |
| Those developments would spur a sustained worldwide demand and supply of biofuels in the years to come. | Эти тенденции будут стимулировать устойчивый мировой спрос на биотопливо и его предложение в предстоящие годы. |
| At present, the United States accounts for about four-fifths of worldwide electronic commerce activity. | В настоящее время на Соединенные Штаты Америки приходится около четырех пятых объема мировой электронной торговли. |
| The burning of fossil fuels, which still provide more than 75 per cent of energy worldwide, produces most of these emissions. | Большинство этих выбросов возникает в результате сжигания ископаемого топлива, которое по-прежнему обеспечивает более 75 процентов мировой энергии. |
| It was now believed that it might eventually trigger a genuine worldwide recession. | В настоящее время считается, что он может породить подлинный мировой кризис. |
| The current worldwide slump could bring a cut in official development assistance (ODA) of 30%. | Текущий мировой кризис может снизить размер официальной помощи на цели развития (ODA) на 30%. |
| This at least is the philosophy of worldwide liberalization. | По крайней мере, такова философия мировой либерализации. |