WAGGGS' new Global Action Theme Girls worldwide say "together we can change our world" affirms WAGGGS' commitment to the Millennium Development Goals (MDGs). |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов в рамках новой глобальной темы «Девочки во всем мире говорят «"вместе мы сможем изменить наш мир"» подтверждает обязательство организации добиваться достижения Целей развития тысячелетия. |
Assessment of a global integrated fleet management concept to support the aviation needs of peacekeeping operations worldwide |
Оценка глобальной концепции комплексного управления авиапарком в поддержку потребностей в авиатранспорте миротворческих операций по всему миру |
The campaign leverages the combined reach of the Foundation's global network of 100,000 telecentres worldwide and the 193 member States and 700 sector members of ITU to deliver training in ICT use. |
В рамках этой кампании предполагается одновременно задействовать возможности глобальной сети Фонда, объединяющей 100000 телецентров по всему миру, и 193 государств-членов и 700 секторальных членов МСЭ для организации обучения использованию ИКТ. |
Nevertheless, further macroeconomic coordination among all major economies, in particular in the Group of 20, remains a critical factor for strengthening the prospects for a vigorous and sustainable recovery worldwide. |
Тем не менее продолжение усилий по координации макроэкономической политики между всеми ведущими в экономическом отношении странами, в том числе в рамках Группы 20, остается одним из важнейших условий улучшения перспектив быстрого и устойчивого восстановления глобальной экономики. |
As a global, gendered issue, trafficking manifests across boundaries on a worldwide scale, with young girls and women being the majority of victims and survivors. |
Торговля людьми является глобальной проблемой, связанной с гендерными аспектами, она выходит за рамки границ по всему миру, причем большинство жертв и пострадавших составляют девочки и женщины. |
In addition, UNODC has launched a global initiative to promote a worldwide coordinated response of public institutions and non-governmental organizations to children and adolescents at risk and/or those affected by drug use, drug dependence and its health and social consequences. |
Кроме того, ЮНОДК приступило к осуществлению глобальной инициативы, направленной на содействие координации усилий, предпринимаемых во всем мире государственными учреждениями и неправительственными организациями в отношении детей и подростов, подверженных риску и/или затронутых наркопотреблением и наркозависимостью, а также их медицинских и социальных последствий. |
Additional lessons can be added from the new basins worldwide which have joined the global network of basins working on climate change adaptation since 2012. |
Собранную информацию можно пополнить дополнительными примерами из новых бассейнов, которые присоединились к глобальной сети бассейнов, работающей по проблемам адаптации к изменению климата с 2012 года. |
The Goals provided a common worldwide agenda to address poverty and placed human progress at the forefront of the global development agenda. |
Эти цели легли в основу общемировой повестки дня в области борьбы с нищетой и поставили прогресс человеческого общества в центр внимания в глобальной повестке дня в области развития. |
Its Global Emerging Infections Surveillance and Response System (GEIS) Division contributes to the protection of the global community through an integrated worldwide emerging infectious disease surveillance system. |
Его отдел по глобальной системе наблюдения за новыми инфекциями и реагирования на них (ГСНИ) вносит вклад в охрану мирового сообщества посредством комплексной общемировой системы наблюдения за новыми инфекционными заболеваниями. |
With thousands of installed customers worldwide, Cold Jet's success has been the result of its superior technology, dedication to customer service and its establishment of a global infrastructure for product support. |
У компании Cold Jet есть тысячи клиентов по всему миру. Залогом такого успеха стали превосходные технологии, внимание к клиентам и организация глобальной инфраструктуры по обслуживанию продуктов. |
The Government was working to create a climate that would promote their activities as a means to economic and social development, particularly in light of the global trend towards privatization and the worldwide economic slowdown. |
Правительство стремится создать обстановку, позволяющую им вносить свой вклад в экономическое и социальное развитие страны, особенно в условиях глобальной тенденции к приватизации и мирового экономического спада. |
The evolution of closer relations and enhanced cooperation within this context allowed the international community to place issues of worldwide concern, such as gender, the environment, HIV/AIDS, and social development, at the top of the global agenda. |
Налаживание более тесных отношений и расширение сотрудничества в указанном контексте позволили международному сообществу поставить во главу угла глобальной повестки дня вопросы общемирового значения, такие, как равноправие женщин, окружающая среда, ВИЧ/СПИД и социальное развитие. |
Through its Global Youth Network against Drug Abuse project, the Office has identified good practices in drug abuse prevention, promoting their implementation worldwide. |
В рамках проекта Глобальной молодежной сети против злоупотребления наркотиками Управление выявляло эффективные методы профилактики злоупотребления наркотиками и содействовало их применению в разных странах мира. |
Last but not least, the establishment of the Human Rights Council marked a critical step towards enhancing the universal system for promoting and protecting human rights worldwide. |
Наконец, но не в последнюю очередь, хочу сказать, что создание Совета по правам человека стало важным шагом к укреплению глобальной системы поощрения и защиты прав человека по всему миру. |
As a global organization, the United Nations must operate in a manner designed to make the most cost-effective use of the resources at its disposal worldwide. |
Работа Организации Объединенных Наций как глобальной организации должна быть построена таким образом, чтобы обеспечить максимально эффективное использование ее ресурсов в глобальном масштабе. |
The system will enable all offices connected to the Intranet to have access to current information on ICT assets located throughout the system worldwide. |
С внедрением системы все службы, подключенные к Интранету, получат доступ к текущей информации о всех активах ИКТ, используемых в рамках глобальной системы. |
While the heroes of the game manage to thwart the invasion, they are too late to prevent the construction of enough towers to make the Fold a worldwide threat. |
Хотя героям игры удается помешать вторжению, но слишком поздно, чтобы предотвратить строительство достаточно башен, чтобы сделать Фолда глобальной угрозой. |
It has highly sophisticated computer systems and an equally advanced worldwide telecommunications network that makes it possible to transmit information from one continent to another in a matter of minutes and with absolute security. |
Он располагает высокоразвитыми компьютерными системами и не менее передовой глобальной сетью связи, которая позволяет передавать информацию с одного континента на другой в считанные минуты и с абсолютной надежностью. |
These measures are based on those advocated by the Secretary-General in a worldwide context in his report entitled "An agenda for peace", as well as on General Assembly resolution 47/120. |
Эти меры опираются на предложения Генерального секретаря, изложенные с учетом глобальной перспективы в подготовленной им "Повестке дня для мира", а также в резолюции 47/120 Генеральной Ассамблеи. |
This also applies to States which have no exports or imports to declare, since even a nil return represents an important contribution to greater transparency in the field of worldwide arms transfers. |
Это также касается государств, которые не располагают экспортными или импортными поставками, и им нечего заявлять, поскольку даже нулевая отдача представляет собой важный вклад в расширение транспарентности в области глобальной торговли оружием. |
One of the companies seeking a licence is planning to link Bermuda with a worldwide computer information system called Internet. 34 |
Одна из обратившихся за лицензией компаний планирует связать Бермудские острова с глобальной компьютерной информационной системой, именуемой "Интернет" 34/. |
24.15 A strategic technology plan for the Organization is being developed to serve as a strong and reliable worldwide infrastructure for data processing, office automation and telecommunications, achieving economies of scale through the application of standards in all areas. |
24.15 В настоящее время ведется разработка стратегического технологического плана для Организации, который будет служить прочной и надежной глобальной основой для деятельности в области обработки данных, автоматизации производства и электросвязи и позволит получать экономию за счет применения установленных стандартов во всех областях. |
Many such efforts were being made by various States, but were not coordinated; cooperation and complementarity in such programmes were vital if satisfactory results were to be achieved from the worldwide strategy against drugs. |
Различные государства предпринимают много таких усилий, однако при этом отсутствует координация; сотрудничество и взаимодополняемость подобных программ имеют жизненно важное значение для достижения удовлетворительных результатов глобальной стратегии борьбы с наркотиками. |
The provision of $20,300 for worldwide vehicle third-party insurance of the transport fleet is based on an annual premium of $625 per vehicle. |
Ассигнования в размере 20300 долл. США на страхование ответственности перед третьими лицами для автотранспортных средств в рамках глобальной системы основываются на ежегодной страховой премии в размере 625 долл. США за автотранспортное средство. |
Observations from land-based stations, aircraft, ships, buoys and geostationary and polar-orbiting meteorological satellites are exchanged worldwide through the Global Telecommunication System (GTS) of World Weather Watch. |
Через Глобальную систему телесвязи (ГСТ) Всемирной службы погоды осуществляется на глобальной основе обмен результатами наблюдений с наземных станций, самолетов, судов, буев, а также геостационарных и полярных метеорологических спутников. |