Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Глобальной

Примеры в контексте "Worldwide - Глобальной"

Примеры: Worldwide - Глобальной
Subsequently, in 1992, in view of the deteriorating security conditions worldwide, the Administrative Committee on Coordination decided to increase the number of posts to four. Впоследствии в 1992 году с учетом ухудшения глобальной обстановки в области безопасности Административный комитет по координации постановил увеличить число должностей до четырех.
That delegation also noted that radio-navigation satellite services were available for civil, commercial and scientific use on a continuous, worldwide basis, free of direct user fees. Эта деле-гация отметила также, что для использования в гражданских, коммерческих и научных целях на постоянной и глобальной основе и бесплатно для непосредственных пользователей предоставляются радионавигационные спутниковые услуги.
99.5 per cent availability of worldwide communication and information technology network Обеспечение на 99,5 процента наличия работающей глобальной коммуникационной и информационно-технической сети.
In line with its specific mandate, the Fund primarily creates the appropriate environment for worldwide poverty reduction by fostering a sound international financial system and sustainable macroeconomic policies. В соответствии со своим конкретным мандатом Фонд прежде всего занимается созданием необходимых условий для глобальной деятельности по сокращению масштабов нищеты на основе укрепления надлежащих и эффективных международных финансовых систем и устойчивых макроэкономических стратегий.
The Manual on Economic Globalization Indicators will provide methodological and statistical guidelines for constructing indicators for monitoring the worldwide economic integration over time. Руководство по экономическим показателям глобализации будет содержать методологические и статистические руководящие принципы по построению показателей для мониторинга глобальной экономической интеграции во времени.
With the current worldwide trend in urbanization, it is estimated that 55.7 per cent of the world population will be living in urban areas by 2020. По оценкам, при сохранении существующей глобальной тенденции к урбанизации 55,7 процента населения Земли к 2020 году будут жить в городах.
As detailed in section A of the present annex, provision under this heading is based on the worldwide third-party liability insurance premium rates in effect from 1 July 1997. Как указано в разделе А настоящего приложения, ассигнования по данному разделу исчислены на основе ставок страховых взносов, действующих в рамках глобальной системы страхования ответственности, перед третьими сторонами с 1 июля 1997 года.
The worldwide telecommunications network had resulted in the creation of an information society and had brought about major changes in the economic, social and political areas. Появление глобальной сети связи привело к формированию информационного общества и вызвало значительные перемены в экономической, социальной и политической областях.
There will be expanded deployment of eminent public personalities from the North and the South to highlight the role of UNDP in the worldwide crusade against poverty. Будет расширяться практика использования видных общественных деятелей из развитых и развивающихся стран для оповещения о значении ПРООН в глобальной борьбе за ликвидацию нищеты.
The exponential growth in the use of cellphones worldwide has made information and communication available to many people, who were previously excluded from the global economy. Экспоненциальный рост использования сотовых телефонов во всем мире сделал информацию и связь доступной для многих людей, которые раньше исключались из глобальной экономики.
One answer might be a "global deal" under which each country would make its own contribution to efforts to address the common worldwide challenge of sustainable development. Одним из таких ответов могло бы стать заключение «глобальной сделки», в рамках которой каждая страна должна была бы внести свой собственный вклад в усилия по решению общей всемирной задачи обеспечения устойчивого развития.
For the global economy as a whole, these factors promote a more efficient allocation of resources and, thus, higher growth worldwide. Для глобальной экономики в целом эти факторы содействуют более эффективному выделению ресурсов и, таким образом, более значительному росту во всем мире.
We are of the view that ensuring global political stability is the first and foremost condition for successfully addressing poverty, hunger and underdevelopment worldwide. Мы считаем, что обеспечение глобальной политической стабильности - это первое и главное условие для успешного решения проблем нищеты, голода и отсталости во всем мире.
Some 179 offices worldwide are now connected to the UNICEF global network and over 21 million e-mails travelled through the system in 2003. Около 179 отделений в различных странах мира в настоящее время подключены к глобальной сети ЮНИСЕФ, и в 2003 году через эту систему было передано более 21 млн. электронных сообщений.
My President has also proposed establishing an international legal framework for the worldwide information space in order to enforce the global culture for cybersecurity so vital in contemporary society. Наш президент предложил также создать международные правовые рамки для общемирового информационного пространства в целях укрепления глобальной культуры кибербезопасности, которая столь важна в современном обществе.
Over 80 per cent of global trade in goods (by volume) is carried by sea and handled by seaports worldwide. Свыше 80% физического объема глобальной торговли товарами обслуживается морским транспортом и проходит через морские порты.
(See the box below for more specific examples of measures adopted by governments worldwide to counter the effects of the financial crisis and global recession). (Ниже в рамке приводятся более конкретные примеры мер, принятых правительствами в разных странах мира, чтобы противостоять последствиям финансового кризиса и глобальной рецессии).
Hundreds of national and regional events were also held worldwide on the occasion of the first United Nations Global Road Safety Week. Во всем мире в связи с проведением первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций состоялись сотни национальных и региональных мероприятий.
Whether this is physically possible, however, would depend on the number of calendar meetings in any given week and the availability of freelance interpreters worldwide. Будет ли это физически возможно, зависит от числа внесенных в расписание заседаний в любую данную неделю и наличия внештатных устных переводчиков на глобальной основе.
The epidemic is a global problem, and addressing the disease and its consequences for particularly vulnerable groups and societies worldwide requires an international response. Эпидемия ВИЧ/СПИДа является глобальной проблемой и борьба с самой болезнью и ее последствиями, особенно для уязвимых слоев населения, должна вестись на международном уровне.
It should be able to capitalize on the worldwide backing for an immediate and fully respected ceasefire and put its weight behind that call. Она должна добиваться самой широкой глобальной поддержки незамедлительного и полного соблюдения прекращения огня и оказать этому призыву всемерную поддержку.
As a first step in a worldwide evaluation of the scope of a revision to the Classification of Individual Consumption According to Purpose, a questionnaire has been developed and distributed to national statistical offices and other users of the Classification. В качестве первого шага в процессе глобальной оценки, целью которой является выяснение масштабов пересмотра, необходимого для Классификации индивидуального потребления по целям, был составлен соответствующий вопросник, распространенный среди национальных статистических управлений и других пользователей этой классификации.
New commitments were made towards women's and children's health and new initiatives in the worldwide battle against poverty, hunger and disease. На пленарном заседании были приняты новые обязательства в отношении охраны здоровья женщин и детей и новые инициативы в рамках глобальной борьбы с нищетой, голодом и болезнями.
Wireless broadband: The most significant trend contributing to the worldwide spread of broadband has been the rapid and dramatic increase in the capacity and functions of wireless telecommunications services. Беспроводная широкополосная связь: основной тенденцией, лежащей в основе глобальной экспансии широкополосной связи, является стремительный и резкий рост пропускной способности и функциональности беспроводных телекоммукационных услуг.
1.1.2 Improved availability of worldwide communication and information technology networks for peacekeeping operations to 99.7% from 99.6% in 2004/05 1.1.2 Повышение показателя доступности глобальной информационно-технической сети для операций по поддержанию мира до 99,7 процента с 99,6 процента в 2004/05 году