Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Глобальной

Примеры в контексте "Worldwide - Глобальной"

Примеры: Worldwide - Глобальной
Having overcome the worst of the global financial crisis, including a high risk of a worldwide depression, they are heartened by a widely shared sense that composure, if not confidence, has been restored. После преодоления худшего из случавшихся в истории человечества глобальных финансовых кризисов, и как результат высокого риска глобальной депрессии, они начинают испытывать воодушевление благодаря разделяемому все большим количеством людей в мире ощущению спокойствия, если не уверенности.
We believe that our experience, and the work done by our worldwide base - which includes 97 million Red Cross and Red Crescent volunteers and members - towards similar objectives gives us special insight into the vulnerabilities addressed in the Declaration. Мы считаем, что наш опыт и работа, проводимая в рамках нашей глобальной системы, включающей 97 млн. добровольцев и членов, и направленная на достижение аналогичных целей, позволяет нам понять суть проблем уязвимости, отраженных в Декларации.
Provision for vehicle insurance is based on the current rate for worldwide vehicle third-party liability insurance of $43.75 per vehicle per month. Ассигнования на страхование автотранспортных средств рассчитаны по нынешним ставкам глобальной программы страхования гражданской ответственности перед третьими лицами, составляющим 43,75 долл. США на автотранспортное средство в месяц.
The concept to harmonize the road signage was embraced by Working Party due to the growing worldwide natural gas vehicle (NGV) market and to the concern about confusion that might be generated by different fuelling station signage being developed and used globally. Рабочая группа одобрила идею гармонизации дорожного знака, поскольку это отвечает глобальной тенденции расширения рынка транспортных средств, работающих на природном газе (ТСПГ), и может снять обеспокоенность по поводу путаницы, обусловленной разработкой и использованием в разных странах мира различных знаков для обозначения таких заправочных станций.
Mr. Hoffmann said that only the signature and ratification of the Treaty by as many countries as possible and a worldwide verification system would guarantee the successful implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Г-н Хоффманн говорит, что только подписание и ратификация Договора максимально возможным числом стран и создание глобальной системы контроля позволит гарантировать успешное осуществление Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Membership of the global network for RECP (RECPnet) has expanded to 65 organizations worldwide, providing support for knowledge management, capacity-building and advocacy on RECP methodologies. Количество участников глобальной сети РЭЧП увеличилось и составляет 65 организаций в мире, которые содействуют управлению знаниями, наращиванию потенциала и популяризации методов РЭЧП.
PARIS, France - December 23rd, 2008 - Blizzard Entertainment, Inc. today announced that World of Warcraft, its award-winning subscription-based massively multiplayer online role-playing game, is now played by more than 11.5 million subscribers worldwide. 23 декабря 2008 г. - Сегодня компания Blizzard Entertainment объявила, что количество подписчиков World of Warcraft, глобальной многопользовательской онлайновой ролевой игры, удостоенной множества наград, превысило 11,5 миллионов человек.
CommScope Enterprise Solutions in combination with its global distribution and BusinessPartner network ensure customers get superior and consistent levels of service and support worldwide, creating seamless network infrastructure environments. У них есть только одна цель: помочь клиенту создать единую мировую инфраструктуру высочайшего уровня и обеспечить бесперебойную работу глобальной сети с минимальным временем простоя.
Sara Speicher of the World AIDS Campaign explores the history of this annual event focus of global solidarity for a pandemic that has led to over 25 million deaths with an estimated 33 million people currently living with HIV worldwide. Сара Шпайхер, сотрудница Всемирной кампании против СПИДа, рассказывает об истории этого ежегодного мероприятия, направленного на формирование глобальной солидарности перед лицом пандемии, которая уже унесла 25 миллионов жизней, в то время как, по оценкам, 33 миллиона человек живут с ВИЧ во всем мире.
For example, a global on-air, online campaign about climate change will be broadcast by both MTV and Nickelodeon, a children's network, which together have a potential audience of over 570 million viewers worldwide. Например, в глобальной эфирной кампании в режиме онлайн, посвященной проблемам изменения климата, будут участвовать Эм-ти-ви и вещательная компания для детей «Никелодеон», общая потенциальная аудитория которых насчитывает свыше 570 миллионов зрителей в мире.
This session should provide an appropriate opportunity for Governments to review progress made in implementing the Global Programme of Action on drugs adopted in February 1990 and serve to intensify drug-control strategies and cooperation worldwide. Эта сессия должна предоставить соответствующую возможность для правительств провести обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Глобальной программы действий по наркотическим средствам, принятой в феврале 1990 года, и обеспечить интенсификацию стратегий по контролю над наркотическими средствами и сотрудничество во всем мире.
Caring roles in relation to older, sick and disabled family members have become important issues on the work/home agenda worldwide. Вопросы ухода за пожилыми и больными членами семьи и членами семьи из числа инвалидов приобрели важное значение в глобальной повестке дня по проблемам выполнения производственных и домашних обязанностей.
The Global Fuel Economy Initiative and the "50by50" challenge were launched with the participation of UNEP with the aim of promoting further research, discussion and action to improve fuel economy worldwide. При участии ЮНЕП было начато осуществление Глобальной инициативы по экономии топлива и программы по снижению расхода топлива автомобилями на 50 процентов к 2050 году под названием «50 к 50» с целью поощрения дальнейших научных исследований, обсуждений и действий по повышению топливной экономичности во всем мире.
We must remember that the lonely struggle taking place in a heavily guarded compound in Rangoon, is part of the much larger struggle, worldwide, for the emancipation, of the human spirit from political tyranny and psychological subjection. Мы должны помнить,- ее борьба, в одиночку продолжающаяся под домашним арестом и наблюдением властей в Рангуне, является частью глобальной борьбы за освобождение человеческого духа от политической тирании и психологического гнета.
GIS also plays a central role in the establishment of a "global livestock geography", comprising the production of 10 km-resolution maps showing the distribution, over time, of the different livestock species worldwide. ГИС также играет центральную роль в подготовке "глобальной географии животноводства", в которую будут включены карты с разрешением 10 км, показывающие глобальное распределение во времени различных видов домашнего скота.
It appears likewise obvious that, in view of the worldwide network of licensing arrangements controlled by MAN and Sulzer, the anti-competitive effects of the merger would have materialized in many countries, including developing countries. Кроме того, представляется очевидным, что ввиду наличия глобальной сети лицензионных соглашений, контролируемой компаниями "МАН" и "Зульцер", антиконкурентные последствия этого слияния проявились бы во многих странах, в том числе в развивающихся странах.
Mr. Lubber's speech focused on racism, xenophobia and issues related to UNHCR worldwide and the upcoming Conference. UNHCR actively participated in all of the regional preparatory conferences and expert seminars, calling attention to the issue of refugees and their protection. Речь г-на Любберса была посвящена проблемам расизма, ксенофобии и вопросам, касающимся глобальной деятельности УВКБ и предстоящей Конференции. УВКБ активно участвовало во всех региональных подготовительных конференциях и семинарах экспертов, обращая внимание на проблему беженцев и их защиту.
The United Nations international boundary evidence project aims at the creation and subsequent maintenance of a worldwide geo-database on international boundaries, including accurately depicting their geometry, status, claims, date of treaty agreements and reference materials. Осуществляемый в рамках Организации Объединенных Наций проект сбора информации о положении на границах предусматривает создание и последующее ведение глобальной базы данных о международных границах с указанием географической привязки, включая точное описание их геометрии, статус, жалобы, даты подписания соответствующих договоров и справочные материалы.
That is the background for the ongoing multilateral negotiations on the CTBT and the yet-to-start negotiations on the "cut-off" convention, and a reflection of the positive worldwide trend towards peace and development. Это закладывает основу для нынешних многосторонних переговоров по ДВЗИ и еще не начавшихся переговоров по конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов, а также является отражением позитивной глобальной тяги к миру и разоружению.
Through their association with the programme, States can contribute ground receiving stations that enhance COSPAS-SARSAT distress alerting capabilities and/or participate in international COSPAS-SARSAT meetings dedicated to the worldwide coordination of system operations and programme management. Сотрудничество с программой позволяет государствам включать в систему КОСПАС-САРСАТ наземные приемные станции, что расширяет возможности системы по оповещению о бедствиях, и/или участвовать в международных совещаниях КОСПАС-САРСАТ, на которых рассматриваются вопросы глобальной координации операций системы и управления программой.
Society for Worldwide Inter-bank Financial Telecommunication Общество глобальной и финансовой межбанковской электросвязи
The worldwide lowering of trade barriers, linking-up of capital markets, decentralization of production processes, and dramatic advances in information and communications technology have combined to accelerate the process of integration of the global economy. Наблюдающиеся в общемировом масштабе снижение торговых барьеров, установление связей между рынками капиталов, децентрализация процессов производства и быстрое развитие информационных и коммуникационных технологий - все это содействовало ускорению интеграционных процессов в глобальной экономике.
Lufthansa City Center International is the largest worldwide travel agency organisation of its kind: As a global franchise company, Lufthansa City Center combines flexibility and competence with economically independent entrepreneurs under the umbrella of Lufthansa. Международная сеть Lufthansa City Center является крупнейшей в мире сетью туристических агентств. В качестве глобальной франшизовой компании Lufthansa City Center объединяет в себе гибкость и компетентность экономически независимых предприятий под торговой маркой Lufthansa.
It also called for the creation of a Global Genomics Initiative, made up of representatives of governments, private companies and other organizations from developed and developing countries to support genomics research and learning worldwide. Она выступила также инициатором проекта Глобальной инициативы в области геномики, в которой должны принять участие представители правительств, частных компаний и других организаций из развитых и развивающихся стран в интересах поддержки научно-исследовательской деятельности в области геномики во всем мире.
FAO, with the cooperation of experts from member countries, is compiling data for a global information system on insect pest and disease outbreaks and their impact on forests, in order to help increase awareness of the severe problems related to forest pests worldwide. В сотрудничестве с экспертами ряда стран-членов ФАО собирает данные для создания глобальной информационной системы о нашествиях насекомых и вспышках заболеваний и об их воздействии на леса, с тем чтобы содействовать улучшению информированности о тяжелых проблемах, обусловливаемых нашествиями насекомых на леса в глобальном масштабе.