Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Глобальной

Примеры в контексте "Worldwide - Глобальной"

Примеры: Worldwide - Глобальной
A representative from the UNEP Chemicals unit presented the report of the Working Group Global Mercury Assessment, which aimed to assess the mercury situation worldwide and proposed action to reduce its adverse effects. Представитель подразделения ЮНЕП по химическим веществам представил доклад Рабочей группы по глобальной оценке ртути, целью которого является оценка различных аспектов ртути во всемирном масштабе и выработка мер по сокращению ее пагубного воздействия.
The Department of Public Information develops communications strategies for each major global conference and each special session of the General Assembly with the purpose of building worldwide interest on the part of the media, non-governmental organizations, and the public. Департамент общественной информации разрабатывает стратегии в области коммуникации для каждой крупной глобальной конференции и для каждой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях укрепления интереса со стороны средств массовой информации, правительственных организаций и широких кругов общественности во всем мире.
In this regard, my delegation wishes to echo the words of the Secretary-General in calling for a united front, a global coalition under the auspices of the United Nations, in fighting terrorism; for terrorism is now a worldwide problem. В этой связи моя делегация хотела бы поддержать призыв Генерального секретаря к созданию единого фронта, глобальной коалиции под эгидой Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом; ибо терроризм является сейчас общемировой проблемой.
Some 100 stations worldwide are transmitting data to the International Data Centre in Vienna, many through a satellite-based Global Communication Infrastructure, which is being progressively installed, and also connects the International Data Centre with national data centres of States. Примерно 100 станций во всем мире направляют информацию Международному центру данных в Вене, причем многие из них делают это через посредство спутниковой Глобальной инфраструктуры связи, которая постепенно вводится в эксплуатацию, а также обеспечивает связь между Международным центром данных и национальными центрами данных различных государств.
The Proliferation Security Initiative, better known as the PSI, which now has 86 partner nations, is another global initiative of the United States to counter the growing challenge posed by the proliferation of weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials worldwide. Инициатива по безопасности в борьбе с распространением, известная под сокращенным названием ИБОР и объединяющая в настоящее время 86 государств, является еще одной глобальной инициативой Соединенных Штатов в целях противодействия растущей угрозе, создаваемой распространением оружия массового уничтожения, систем его доставки и сопутствующих материалов во всем мире.
One of the best examples of the use of worldwide focus points to generate interest in population and reproductive health issues took place in 2000 in Angola. В 2000 году в Анголе состоялось мероприятие, которое стало одним из наилучших примеров использования глобальной информационной деятельности для привлечения интереса к демографическим вопросам и вопросам репродуктивного здоровья.
As a response to the ICRI Framework for Action to protect coral reefs worldwide, ICRAN is a global initiative of UNEP in partnership with many of the leading coral reef science and conservation organizations. Как ответ на рамки действий ИКРИ, направленных на защиту коралловых рифов во всем мире, ИКРАН является глобальной инициативой, осуществляемой ЮНЕП в партнерстве со многими ведущими организациями, занимающимися изучением и сохранением коралловых рифов.
The realities of life in the rapidly shrinking world mean that a partnership must, in practice, be turned into something practical and viewed in a much broader global perspective as an element of a worldwide partnership in managing and, where possible, directing change. Реалии жизни в условиях стремительно сужающегося мира означают, что в действительности партнерство должно переходить в практическую плоскость и должно рассматриваться в гораздо более широкой глобальной перспективе как элемент всемирного партнерства в том, как реагировать на перемены и, где это возможно, направлять их.
Germany was cooperating with countries of origin to address the root causes of trafficking through its Programme of Action 2015: Poverty Reduction - A global responsibility; the German Government's contribution towards halving extreme poverty worldwide. Германия сотрудничала со странами происхождения в деле устранения коренных причин незаконной торговли через посредство своей Программы действий по осуществлению глобальной ответственности за сокращение масштабов нищеты к 2015 году, которая представляет собой вклад правительства Германии в обеспечение сокращения наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире.
However, it is relevant to global health, as it occurs worldwide and causes 4 per cent of all deaths and 5 per cent of health loss. И все же эта болезнь заслуживает внимания глобальной медицины, поскольку она является общемировым явлением и причиной 4 процентов всех смертей и 5 процентов утраты здоровья.
To that end, the Panel on Exploration is already involved in efforts to contribute to sustainable space activities, holding several workshops annually and issuing official reports of their results, and helping to engage developing countries in worldwide space exploration efforts. С этой целью Группа по исследованиям уже принимает участие в усилиях, направленных на содействие устойчивой космической деятельности, проводя ежегодно несколько практикумов и публикуя официальные отчеты об их результатах, а также помогая привлечь развивающиеся страны к глобальной деятельности по исследованию космического пространства.
The Radio Officer had filed reports on the proceedings for use by the Department's other radio language units and distribution to the worldwide network of radio stations that used its feeds. Сотрудник Радио представил сообщения о ходе работы Семинара для использования входящими в состав Департамента группами радиовещания на других языках и для распространения в глобальной сети радиостанций, которые пользуются материалами Департамента.
We have now moved from the important phase of public awareness and scientific analysis of the risks being run by the planet to the urgent phase of defining and adopting common regulations, policies and instruments inspired by the principles of efficiency and worldwide solidarity. В настоящее время мы перешли от важного этапа общественно-просветительной работы в этой области и научного анализа тех рисков, с которыми сталкивается наша планета, к этапу выработки и принятия в срочном порядке общих регулирующих положений, политических инициатив и документов, базирующихся на принципах эффективности и глобальной солидарности.
There was a danger that shifting the centre of gravity from Geneva to New York would lessen the significance of the Human Rights Council and limit the impact of efforts to promote human rights worldwide. Перемещая центр тяжести из Женевы в Нью-Йорк, мы рискуем умалить значение Совета по правам человека и снизить эффективность глобальной борьбы за права человека.
They include the further harmonization of regional nuclear standards, a move on the part of countries from voluntary to mandatory international peer reviews, and compulsory inspections to assess compliance with nuclear standards in order to help increase safety worldwide and enhance public confidence. Они включают в себя меры по дальнейшему согласованию региональных ядерных стандартов, переход стран от добровольных к обязательным коллегиальным обзорам, осуществляемым на международном уровне, и обязательным инспекциям для контроля за соблюдением стандартов в ядерной области в целях повышения глобальной безопасности и укрепления доверия общественности.
As worldwide security concerns increased, the Department of Safety and Security and the host country determined that the structural and blast criteria needed to be enhanced, and that the Office of the Secretary-General must stay within the complex. С ростом глобальной обеспокоенности вопросами безопасности Департамент по вопросам охраны и безопасности и страна пребывания пришли к мнению о том, что необходимо ужесточить требования к структурной взрывоустойчивости и что Канцелярия Генерального секретаря должна оставаться внутри комплекса.
A number of speakers stressed that nuclear disarmament must go hand in hand with preventing proliferation in all its forms, and that nuclear disarmament must involve gradual and balanced reductions in arsenals while maintaining worldwide strategic stability and undiminished security for all. Ряд ораторов подчеркивали, что ядерное разоружение должно проходить параллельно с усилиями по предотвращению распространения во всех его формах и что ядерное разоружение должно осуществляться посредством поэтапного и сбалансированного сокращения арсеналов при сохранении глобальной стратегической стабильности и поддержании неизменного уровня безопасности для всех.
Also expresses its gratitude to the Government of Kenya for its willingness to cooperate with the United Nations Environment Programme in the installation of this advanced system which will greatly enhance the timely exchange of environmental data and information on a worldwide basis; выражает также признательность правительству Кении за его готовность сотрудничать с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в установке этой передовой системы, которая в значительной мере расширит своевременный обмен экологическими данными и информацией на глобальной основе;
In the fourth strategic area of management, technology, a strategic technology plan is being developed to serve as a worldwide infrastructure for data processing, office automation and telecommunications. Что касается четвертой стратегической области управления - технологии, то здесь разрабатывается стратегический план в области технологии, призванный играть роль глобальной инфраструктуры в области обработки данных, автоматизации делопроизводства и связи.
Ms. Nemroff (United States of America), speaking in explanation of vote before the voting, said that opening markets to trade across the globe could play a key role in reducing poverty and hunger and sharing the benefits of economic growth worldwide. З. Г-жа Немрофф (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что открытие рынков для глобальной торговли может сыграть ключевую роль в сокращении масштабов нищеты и голода и совместном использовании выгод, обеспечиваемых экономическим ростом во всем мире.
A highlight of the anniversary event was the launch of the Basel Waste Solutions Circle, a global initiative to promote the protection of human health and livelihood through the environmentally sound management of hazardous wastes worldwide, as called for in the Bali Declaration. Кульминацией торжеств по случаю годовщины стало создание Базельской сети действий по решению проблемы отходов, глобальной инициативы, направленной на охрану здоровья человека и обеспечение средств к существованию посредством экологически рационального регулирования опасных отходов во всем мире, к чему призывает Балийская декларация.
On the heels of "Our Common Future", Governments convened the United Nations Conference on Environment and Development, in 1994, to negotiate a global programme of action to achieve sustainable development worldwide. Изучив доклад «Наше общее будущее», правительства в 1994 году провели Конференцию Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию для обсуждения глобальной программы действий по обеспечению устойчивого развития в мире в целом.
Aims and purposes of the organization and its main course of action: International Union of Socialist Youth (IUSY) is a global non-governmental organization (NGO) made up of 149 socialist, social democratic and labour youth organizations from more than 114 countries worldwide. Цели и задачи организации и основные направления деятельности: Международный союз социалистической молодежи (МССМ) является глобальной неправительственной организацией (НПО), в состав которой входят 149 социалистических, социал-демократических и лейбористских молодежных организаций из более чем 114 стран мира.
Special attention is also given to the role of UNDP as an implementing agency for the Global Environment Facility (GEF), the largest funder worldwide of projects to improve the global environment. Особое внимание уделяется также роли ПРООН как учреждения-исполнителя Глобального экологического фонда (ГЭФ) - крупнейшего всемирного фонда по финансированию проектов, направленных на улучшение глобальной окружающей среды.
The inaugural Annual Meeting of the Global New Car Assessment Programme held in Melaka, Malaysia, in May 2012, was attended by all nine active new car assessment programmes worldwide. Первое ежегодное совещание Глобальной программы оценки новых автомобилей состоялось в Мелаке, Малайзия, в мае 2012 года при участии представителей всех девяти действующих программ оценки новых автомобилей во всем мире.