The United Nations joined the Society for Worldwide Inter-bank Financial Telecommunication to maintain secure, reliable and robust global communication links with banks to send payment instructions, execute payments and receive transaction data, such as account balances. |
Организация Объединенных Наций присоединилась к Обществу глобальной и финансовой межбанковской электросвязи в целях поддержания прочных, надежных и активных глобальных коммуникационных связей с банками для рассылки платежных поручений и получения таких операционных данных, как остатки средств на счетах. |
Russian share of worldwide emissions, |
Доля РФ в глобальной эмиссии, |
Transfer pricing is a worldwide problem. |
Трансфертное ценообразование является глобальной проблемой. |
The NPT has attained almost worldwide universality. |
ДНЯО достиг почти глобальной универсальности. |
It is clear that domestic violence is a worldwide problem that is grossly underreported. |
Бытовое насилие, без сомнения, является глобальной проблемой, официальные данные по которой крайне скудны. |
The additional requirement of $344,200 was due in part to an unexpected increase in worldwide third-party liability coverage for vehicles. |
Дополнительные расходы в сумме 344200 долл. США были частично обусловлены неожиданным повышением ставок в глобальной системе страхования ответственности перед третьими лицами для автотранспортных средств. |
(a) Reporting practices and tools - The installation of IMIS has significantly standardized and improved human resources procedures and processes on a worldwide basis. |
Внедрение ИМИС позволило существенно стандартизировать и улучшить процедуры и процессы в области управления людскими ресурсами на глобальной основе. |
At this time of worldwide uncertainty, Asia-Pacific leaders must redouble their efforts to exploit their partnerships and strategic combinations in order to foster stability and growth. |
В условиях нынешней глобальной неуверенности, Азийско-Тихоокеанские лидеры должны удвоить усилия по использованию сотрудничества и стратегических связей в целях укрепления стабильности и роста. |
Mr. Lubber's speech focused on racism, xenophobia and issues related to UNHCR worldwide and the upcoming Conference. |
Речь г-на Любберса была посвящена проблемам расизма, ксенофобии и вопросам, касающимся глобальной деятельности УВКБ и предстоящей Конференции. |
The IRIDIUM system, a constellation of more than 66 satellites deployed in low-Earth orbit (LEO), currently provided worldwide mobile telecommunications services. |
Услуги в области глобальной мобильной связи в настоящее время обеспечивает система ИРИДИУМ, представляющая собой группировку из 66 спутников на низкой околоземной орбите (НОО). |
At the "Global Assembly on Women and the Environment: Partners in Life" organized by the United Nations Environment Programme and WorldWIDE Network, Inc., case studies on women and development were presented. |
На Глобальной ассамблее по вопросам женщин и окружающей среды «Партнеры в жизни», организованной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и WorldWIDE Network, Inc., были представлены тематические исследования по проблемам женщин и развития. |
Deutsche Börse Group is the largest exchange organization worldwide and is a leading service provider to the global securities industry. |
Самая крупная биржевая организация в мире и ведущий производитель услуг для глобальной индустрии ценных бумаг. |
If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance. |
Если это будет некто с международной известностью, должность президента сразу же станет должностью глобальной важности. |
Eventually, a worldwide carbon trading system could generate much of the money needed to finance a global conservation network. |
Рано или поздно мировая система обмена квотами на выбросы углерода сможет покрыть значительную часть расходов, необходимых для финансирования глобальной природоохранной сети. |
Partners involved in the Healthy Communities program are part of a worldwide effort to create healthy communities and redefine what health means. |
Деятельность участников программы "Здоровые сообщества" является органичной частью предпринимаемых во всем мире усилий по оздоровлению городов и сел и переходу к более глобальной трактовке понятия здоровья. |
With fear gripping consumers, companies, and countries worldwide, talk has turned from a moderate advanced-country recession to a major world depression. |
Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии. |
Vital Voices has Global Network chapters and thousands of network members worldwide and partners with leading corporations, universities, non-profits, foundations, and Governments. |
Партнерство состоит из отделений своей глобальной сети, причем в эту сеть входят тысячи членов по всему миру, и поддерживает партнерские отношения с ведущими корпорациями, университетами, некоммерческими организациями, фондами и правительствами. |
INSTRAW established a web section on security sector reform and coordinated a global virtual network for practitioners, academia and United Nations agencies with over 150 members worldwide. |
МУНИУЖ создал веб-раздел, посвященный реформе сектора безопасности, и осуществлял координацию глобальной виртуальной сети для лиц, занимающихся практическим осуществлением проектов, академических кругов и учреждений Организации Объединенных Наций, в которую входят более 150 членов со всего мира. |
We monitor your website & servers from a global monitoring network not just to make sure they are UP but also available to worldwide users. |
Мы осуществляем мониторинг сайтов и серверов с помощью глобальной сети мониторинга. Так как контроль осуществляется из нескольких точек, вы можете быть уверены, что ваш сайт не просто работает, но и доступен пользовтелям по всему миру. |
But we face a global problem, with many international stakeholders, and this requires an urgent and worldwide response. |
Но мы имеем дело с глобальной проблемой, затрагивающей интересы множества людей и групп в разных странах, и поэтому ответ требуется срочно и в масштабе всего мира. |
Nitrogen loading may increase the severity of harmful algal blooms, such as red tides, and lead to the formation of dead anoxic zones, the incidence and severity of which are increasing worldwide. |
Вследствие глобальной утраты водно-болотных угодий исчезают участки, предназначенные для естественного преобразования реактивного азота в безвредные вещества. |
The increase by €136,500 is attributable to the significantly more expensive malicious acts insurance and to the significant increase in UNIDO's contribution to the worldwide security infrastructure operated by the United Nations. |
Увеличение расходов на 136500 евро вызвано значительным подорожанием программы страхования на случай злоумышленных деяний и существенным увеличением доли ЮНИДО в финансировании глобальной инфраструктуры безопасности, которую обслуживает Организация Объединенных Наций. |
Compared with the 1998-1999 apportionment ($852,800) for this purpose, the 1999-2000 requirements are substantially lower owing to a renegotiation of the worldwide policy rate for insurance of the UNIFIL vehicle fleet, effective 1 October 1998. |
По сравнению с ассигнованиями на эти цели в 1998-1999 годах (852800 долл. США) потребности на 1999-2000 годы существенно снизились в связи с пересмотром в результате переговоров глобальной ставки страхования автопарка ВСООНЛ начиная с 1 октября 1998 года. |
The Chairperson said he was impressed that so many delegations had stressed the continuing need for ISAR to support further harmonization on a worldwide basis in the interests of all concerned. |
Председатель заявил, что на него произвел глубокое впечатление тот факт, что столь большое число делегаций подчеркнули необходимость дальнейшей работы МСУО по согласованию принципов учета на глобальной основе в интересах всех. |
Furthermore, if the economic promises of IT ever became a reality throughout the developing world, the scale effect of the increase in global economic activity could have a serious detrimental impact on the environment worldwide. |
Кроме того, если экономические перспективы, которые открывает использование информационной технологии, когда-либо станут реальностью во всем развивающемся мире, широкомасштабное повышение общемировой экономической активности может иметь серьезные разрушительные последствия для глобальной окружающей среды. |