Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщиной

Примеры в контексте "Women - Женщиной"

Примеры: Women - Женщиной
You're one of those women who can't stand women. Ты одна из тех женщин, которые не могут стать женщиной.
However, families headed by women and single women are in a less advantageous position in view of the high cost of building materials and services. Однако семьи, возглавляемые женщиной, или одинокие женщины, учитывая дороговизну строительных материалов и услуг, находятся в более невыгодных условиях.
When the act is directed against a women, because she is a woman, or when the acts affect women disproportionately, then we are talking about gender violence. Когда такое действие совершено против женщины, поскольку она является женщиной, или когда такие действия в наибольшей степени затрагивают женщин, тогда мы говорим о гендерном насилии .
Earlier limitations on attainment of Buddhahood by women were abolished in the Lotus Sutra which opened the direct path to enlightenment for women equally to men. Ранние ограничения на достижение женщиной состояния будды были позднее отменены в «Лотосовой сутре», открывшей прямой путь к просветлению для женщин, равно как и для мужчин.
It is also concerned about the fact that restrictive citizenship laws might prevent women from freely choosing a spouse. У него также вызывает обеспокоенность тот факт, что ограничительное законодательство о гражданстве может воспрепятствовать свободному выбору женщиной супруга.
And probably others just have a thing for exceptionally beautiful women. А некоторые не могут устоять перед красивой женщиной.
I'm trying to teach him how to hit on women. И я учу его, как приударить за женщиной.
Where women cannot provide evidence, it allows them to initiate divorce proceedings on grounds of discord. В случае невозможности представления женщиной доказательств, Кодекс допускает инициирование бракоразводной процедуры на основании разлада в семье.
Poverty was more widespread among single parent female-headed households and those headed by women who had received limited education. Нищета более широко распространена в семьях, возглавляемых одиноким родителем-женщиной или женщиной, не получившей достаточного образования.
In practice, there exists no special barrier to the recruitment of women. На практике, нет никаких конкретных препятствий на пути получения женщиной работы.
The probation period under an individual employment contract with pregnant women is interdicted (art. 62). Запрещается устанавливать испытательный срок по индивидуальному трудовому соглашению, заключаемому с беременной женщиной (статья 62).
The action plan sets out the target figure that 1 out of 3 nominations at senior level should be women. В соответствии с планом действий предусматривается, что каждый третий назначаемый старший руководитель должен быть женщиной.
It expressly gives women the right to hold posts for which they are suited by nature. Закон закрепляет за женщиной право на получение должности, соответствующей ее возможностям.
This paragraph also recognizes that women are entitled to equal treatment in legal proceedings. В этом пункте за женщиной также признаются равные с мужчинами права в области судопроизводства.
Labour legislation also provides for the simultaneous performance of two social functions by women - professional and reproduction. Трудовое законодательство также учитывает одновременное выполнение женщиной двух общественных функций - профессиональной и репродуктивной.
The Djiboutian Civil Code recognizes the legal capacity of women in all areas. Джибутийский гражданский кодекс признает за женщиной правосубъектность во всех областях.
Physical abuse is undoubtedly the most common form of violence inflicted on women. Причинение телесных повреждений является, несомненно, самой распространенной формой насилия над женщиной.
Eleven of those women held administrative positions and the most senior was a woman editor. Одиннадцать женщин занимают административные должности; самой высокой должностью, занимаемой женщиной, является должность редактора.
A ministerial department headed by a woman dealt exclusively with the advancement of women and coordinated national policy in that field. В рамках одного из министерств существует возглавляемое женщиной управление, которое занимается исключительно вопросами улучшения положения женщин и координирует политику в этой области.
Though there were few women diplomats, one out of six ambassadors was a woman. Хотя среди дипломатов женщин немного, каждый шестой посол является женщиной.
A ministry on the status of women had also been established, and it was headed by a woman. Кроме того, было создано министерство по положению женщин, руководимое женщиной.
The current parliamentary Speaker was a woman, and a number of women had been elected to chair parliamentary committees. Нынешний спикер парламента является женщиной, а несколько женщин избраны председателями парламентских комитетов.
Every tenth household is owned by a woman and 84% of women do not own any land or means for production. Каждое десятое семейное хозяйство возглавляется женщиной, а 84% женщин не владеют собственной землей или средствами производства.
If a person cohabits with a woman or several women but does not maintain a common household, there is no polygamy. Если лицо сожительствует с женщиной или несколькими женщинами, но не ведет общего хозяйства, то состав многоженства отсутствует.
Intra-family violence is a phenomenon that affects all women around the world. Насилие над женщиной в семье распространено во всем мире.