| Women have the right to specific safeguards in connection with certain kinds of work (night work, work in underground mines). | право на особую защиту при выполнении женщиной определенных видов работы (работа в ночное время, подземные работы на шахте), |
| But not to women! | Да, но не с женщиной! |
| You're seeing other women? | Ты встречаешься с другой женщиной? |
| I don't like women. | Я представляю вас женщиной. |
| She was the rarest of women. | Она была замечательной женщиной. |
| That's what it is to be women | Только так можно стать женщиной. |
| What is it about you women? | А что с твоей женщиной? |
| A ship, with women on board. | Корабль с женщиной на палубе. |
| Feisty women never get boring. | Со вздорной женщиной не соскучишься. |
| He was killed by young women! | Он был убит молодой женщиной. |
| to being with women? | смогла быть с женщиной? |
| To women, usually. | С женщиной, обычно. |
| I don't talk to women. ? | Я с женщиной не разговариваю. |
| There's no sense in talking to women. | Что толку говорить с женщиной. |
| They were all lured by women. | Все они были завлечены женщиной. |
| With other women, no. | С другой женщиной, нет. |
| Being a women in digital society | Быть женщиной в цифровом обществе |
| l'v e been with women. | У меня тоже было с женщиной. |
| He was still seeing other women. | Он встречался с другой женщиной. |
| While it mentions concern for women, including women with disabilities, it does not clearly articulate how women will be targeted or the timeframe within which targets should be accomplished. | В связи с этим важно упомянуть Фонд ИЗА - неправительственную организацию, недавно учрежденную ВИЧ-инфицированной женщиной. |
| These provisions guarantee an income to non-wage-earning women. | Нижеследующие положения гарантируют получение женщиной дохода, если она не занимается никакой доходоприносящей работой. |
| The most beautiful women in the world. | Все мы хотим оказаться сейчас на пляже с самой красивой женщиной в мире. |
| At this time, one-fifth of persons in elected political positions in Luxembourg are women. | Теперь каждый пятый депутат в Люксембурге является женщиной. |
| I'm afraid I've never had much luck being friends with women. | Боюсь, что не смогу подружиться с женщиной. |
| It is time for it to be amended in order to re-establish equality of rights between married women and their husbands. | Его целесообразно изменить, чтобы восстановить равноправие между замужней женщиной и ее супругом. |